"ratifier les conventions" - Translation from French to Arabic

    • التصديق على الاتفاقيات
        
    • التصديق على اتفاقيات
        
    • التصديق على اتفاقيتي
        
    • تصدق على اتفاقيات
        
    • التصديق على الاتفاقيتين
        
    • تصدق على اتفاقيتي
        
    • للتصديق على اتفاقيتي
        
    • المصادقة على اتفاقيات
        
    • تصدق على الاتفاقيات
        
    • تصدِّق على اتفاقيتي
        
    • للتصديق على اتفاقيات
        
    • والتصديق على الاتفاقيات
        
    • بالتصديق على اتفاقيات
        
    • بالتصديق على الاتفاقيات
        
    • للتصديق على الاتفاقيات
        
    Troisièmement, les pays de destination devraient ratifier les conventions internationales garantissant les droits humains des migrants. UN ثالثا، ينبغي لبلدان المقصد التصديق على الاتفاقيات الدولية التي تضمن حقوق الإنسان للمهاجرين.
    Il est également important de ratifier les conventions antiterroristes. UN وأنه يتعين كذلك التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Tous les pays doivent se décider à ratifier les conventions sur le climat et la biodiversité, décision prise récemment par la Nouvelle-Zélande. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتحرك نحو التصديق على اتفاقيات المناخ والتنوع البيولوجي، وهذه خطوة اتخذتها نيوزيلندا مؤخرا.
    6. Recommandation 9: Saint-Marin n'entend pas ratifier les conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT) citées dans la recommandation. UN 6- التوصية 9: لا تزمع سان مارينو التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولية المشار إليها في هذه التوصية.
    Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les conventions de l'OIT (nos 97 et 143) sur les travailleurs migrants dans les meilleurs délais. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 ورقم 13 بشأن العمال المهاجرين، في أقرب الآجال.
    Les États Membres doivent ratifier les conventions des Nations Unies, notamment celles qui ont trait au changement climatique, à la diversité biologique et au droit de la mer. UN وقالت إنه يتعين على الدول الأعضاء أن تصدق على اتفاقيات الأمم المتحدة، ولا سيما تلك المتعلقة بتغير المناخ والتنوع البيولوجي وقانون البحار.
    Le Groupe avait également mis l'accent sur la nécessité de ratifier les conventions relatives à l'environnement qui avaient trait à la santé. UN وشدد الفريق أيضاً على ضرورة التصديق على الاتفاقيات البيئية التي لها صلة بالصحة.
    Le processus par lequel le Costa Rica doit ratifier les conventions et les protocoles énumérés ci-après ou y adhérer est encore en instance. UN لم تستكمل كوستاريكا بعد عملية التصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الواردة فيما يلي والانضمام إليها.
    38. M. Bhagwati a appelé les États de la région à ratifier les conventions relatives aux droits des migrants. UN 38- وحث السيد جاستيس باغواتي دول المنطقة على التصديق على الاتفاقيات ذات الصلة بحقوق المهاجرين.
    Les observations finales du Comité comprennent un paragraphe dans lequel le Comité encourage les États parties à ratifier les conventions auxquelles ils ne sont pas encore parties. UN وتتضمن الملاحظات الختامية للجنة فقرة تشجع الدول الأطراف على التصديق على الاتفاقيات التي لم تصدق الدولة الطرف عليها بعد.
    La nécessité de ratifier les conventions internationales relatives au transport en transit a été reconnue, mais peu de pays d'Afrique, d'Asie et d'Amérique latine sont parties à de tels instruments. UN وقد بات معترفا بضرورة التصديق على الاتفاقيات الدولية المتصلة بالنقل العابر، ولكن لم يصبح طرفا فيها إلا عدد قليل من البلدان في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    ratifier les conventions relatives aux droits de l'homme qui ne le sont pas encore; UN التصديق على اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم يتم التصديق عليها بعد؛
    Elle encourage en outre les États qui ne l'ont pas encore fait à ratifier les conventions internationales relatives aux droits de l'homme. UN كما تحث جميع الدول التي لم تفعل ذلك على التصديق على اتفاقيات حقوق اﻹنسان.
    45. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier les conventions nos 105, 111 et 169 de l'OIT. UN 45- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في إمكانية التصديق على اتفاقيات منظمة العمل الدولي رقم 105 ورقم 111 ورقم 169.
    Quelles mesures seraient les plus appropriées pour inciter les pays à ratifier les conventions de Rotterdam et de Stockholm le plus tôt possible? UN أي الإجراءات تكون مناسبة أكثر لتشجيع البلدان على التصديق على اتفاقيتي روتردام واستكهولم في أقرب فرصة ممكنة؟
    iv) Exhorter tous les États à ratifier les conventions de 1954 et de 1961; UN `4` دعوة الدول إلى التصديق على اتفاقيتي عامي 1954 و1961؛
    76. Les États devraient ratifier les conventions de l'OIT en rapport avec le secteur informel. UN 76- وينبغي للدول أن تصدق على اتفاقيات منظمة العمل الدولي المتعلقة بالاقتصاد غير الرسمي.
    Il note en outre avec satisfaction que la Pologne a exprimé l'intention de ratifier les conventions nos 102 et 176 et d'examiner la possibilité de ratifier les autres conventions dans un proche avenir. UN وترحب أيضاً بما أعلنته بولندا من نية التصديق على الاتفاقيتين رقم 102 و176 ودراسة إمكانية التصديق على الاتفاقيات الأخرى في المستقبل القريب.
    Nous demandons aussi instamment à tous les États de la région de ratifier les conventions sur les armes chimiques et biologiques, car ces armes détestables et de destruction massive représentent une des plus graves menaces pour la sécurité régionale et mondiale, et il convient, à notre avis, de lutter contre elles. UN ونحث أيضا جميع دول المنطقة على أن تصدق على اتفاقيتي اﻷسلحة الكيميائية واﻷسلحة البيولوجية ﻷن هذه اﻷسلحة الفتاكة من أسلحة الدمار الشامل تمثل أخطر تهديد لﻷمن اﻹقليمي والعالمي ونرى أنه يجب مواجهتها.
    Le Comité recommande à l'État partie de prendre les mesures voulues pour ratifier les conventions nos 97 et 143 de l'OIT, ainsi que le Protocole contre le trafic illicite de migrants par terre, air et mer. UN 15- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية للتصديق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 97 و143، وعلى بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو.
    33. Le Comité encourage l'État partie à ratifier les conventions nos 117, 118 et 122 de l'OIT. UN 33- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على المصادقة على اتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 117 و118 و122.
    Elle appelle les États à ratifier les conventions internationales, à coopérer pleinement en vue de l'application de leurs dispositions et à renforcer les moyens d'action des secrétariats des conventions. UN وتطلب إلى الدول أن تصدق على الاتفاقيات الدولية وتتعاون تعاوناً كاملاً لتطبيق أحكام تلك الاتفاقيات وتعزيز الوسائل المتاحة لأمانات الاتفاقيات للتصرف.
    37. En ce qui concerne l'interdiction du travail des enfants, les PaysBas ont recommandé à l'Inde de réexaminer sa réserve à l'article 32 de la Convention relative aux droits de l'enfant et de ratifier les conventions nos 138 et 182 de l'OIT. UN 37- وفيما يتعلق بحظر عمل الأطفال، أوصت هولندا بأن تعيد الهند النظر في تحفظها على المادة 32 من اتفاقية حقوق الطفل وبأن تصدِّق على اتفاقيتي منظمة العمل الدولية رقم 138 ورقم 182.
    Il est disposé à ratifier les conventions et traités relatifs aux droits de l'homme qui seront adoptés à l'avenir. UN وإكوادور مستعدة للتصديق على اتفاقيات ومعاهدات حقوق الإنسان التي ستعتمد في المستقبل.
    Nous exhortons donc les États à signer et ratifier les conventions de lutte contre le terrorisme. UN إننا نحث الدول على التوقيع والتصديق على الاتفاقيات القائمة في مجال مكافحة اﻹرهاب.
    Il lui recommande par ailleurs de ratifier les conventions pertinentes de La Haye et les conventions de l'OIT touchant les droits de l'enfant, ou d'y adhérer. UN كما توصي الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقيات لاهاي واتفاقيات منظمة العمل الدولية المتعلقة بحقوق الطفل أو الانضمام إليها.
    Le Gouvernement a déjà demandé à l'Assemblée nationale qui tient actuellement sa session, l'autorisation de ratifier les conventions ci-dessous citées : UN وقد طلبت الحكومة من الجمعية الوطنية، التي تعقد دورتها في الوقت الحاضر، الإذن بالتصديق على الاتفاقيات التالية:
    Enfin, s'agissant des allocations de maternité, il serait intéressant de connaître les mesures prises par le Gouvernement fédéral pour ratifier les conventions No 98, 100 et 174 de l'Organisation internationale du Travail. UN وأخيرا، فيما يتعلق بمسألة استحقاقات الأمومة، سألت عن الخطوات التي يتم اتخاذها من جانب الحكومة الاتحادية للتصديق على الاتفاقيات 98 و 100 و 174 لمنظمة العمل الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more