"ratio du service de" - Translation from French to Arabic

    • نسبة خدمة
        
    • نسب خدمة
        
    • بنسبة خدمة
        
    En revanche, le ratio du service de la dette aux exportations des pays de l'Afrique subsaharienne a diminué. UN بيد أن نسبة خدمة الديون إلى الصادرات قد انخفضت بالنسبة للمنطقة الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    Parallèlement, le ratio du service de la dette aux recettes publiques a chuté de 27,3 % à environ 15 %. UN وبشكل مواز لذلك، انخفضت نسبة خدمة الديون إلى الإيرادات الحكومية من 27.3 في المائة إلى نحو 15 في المائة.
    :: ratio du service de la dette aux recettes récurrentes. UN :: نسبة خدمة الدين إلى الإيرادات المتكررة.
    Toutefois, le ratio de la dette aux exportations, bien qu'ayant diminué, reste élevé et le ratio du service de la dette demeure supérieur à celui des autres régions. UN غير أن نسب الديون إلى الصادرات تظل، رغم انخفاضها، مرتفعة وتظل نسب خدمة الديون مرتفعة فيها بالنسبة إلى المناطق اﻷخرى.
    Le ratio du service de la dette a également baissé dans la plupart de ces pays. UN وانخفضت نسب خدمة الديون أيضا في معظم البلدان النامية غير الساحلية.
    Le ratio du service de la dette aux exportations a, pour sa part, culminé en 1982, année du déclenchement de la crise de l'endettement, mais il a chuté depuis de 40 % à la faveur de la baisse des taux d'intérêt internationaux et de la progression des recettes d'exportation. UN أما فيما يتعلق بنسبة خدمة الديون إلى الصادرات، فقد بلغت ذروتها في عام ١٩٨٢، عندما تسبب عبء خدمة الديون في نشوب أزمة الديون. ومنذ ذلك الحين انخفض المعدل بحوالي ٤٠ في المائة مع انخفاض أسعار الفائدة
    Pour ces pays, le ratio du service de la dette aux exportations a baissé de 10 % en moyenne. UN وانخفضت نسبة خدمة الدين إلى الصادرات بالنسبة لهذه البلدان ، إلى 10 في المائة في المتوسط.
    Le ratio du service de la dette restait faible, à un niveau constant d’environ 13 % en 1997 et 1998. UN وظلت نسبة خدمة الدين منخفضة، إذ بقيت عند معدل لم يتغير بلغ نحو ١٣ في المائة في عام ١٩٩٧ و ١٩٩٨.
    Dans les années 80, le ratio du service de la dette aux exportations du continent était nettement inférieur à celui des pays en développement débiteurs nets. UN ففي الثمانينات، كانت نسبة خدمة الديون في أفريقيا أدنى كثيرا منها في البلدان النامية التي صافي معاملاتها مدين.
    Le Secrétariat de la CNUCED a calculé que pour la moitié des bénéficiaires éventuels, les conditions de la Trinité-et-Tobago abaisseraient le ratio du service de la dette à 20 %, soit un niveau correspondant à une certaine capacité de remboursement. UN ووفقا لحسابات اﻷونكتاد ستؤدي شروط ترينيداد إلى تخفيض نسبة خدمة الدين إلى ٢٠ في المائة بالنسبة لنصف المستفيدين المحتملين، وهو مستوى منسوبي يدل بصورة تقريبية على توفر القدرة على الدفع.
    L'Amérique latine à elle seule représentait 44 % de la dette; le montant de sa dette était le triple de la valeur de ses exportations et le ratio du service de la dette dépassait 40 %. UN وتستأثر أمريكا اللاتينية وحدها ﺑ ٤٤ في المائة من مجموع الديون. وبلغت ديونها ثلاثة أمثال صادراتها وبلغت نسبة خدمة ديونها أكثر من ٤٠ في المائة.
    Bien qu'une part croissante de l'aide reçue par l'Afrique soit concessionnelle, l'amélioration du ratio du service de la dette s'explique aussi par l'accumulation d'arriérés sur les intérêts et le capital. UN وبالرغم من أن افريقيا تحصل على حصة متزايدة من ائتمانها بشروط ميسرة، فإن التحسن في نسبة خدمة الديون جاء أيضا نتيجة لحالات تأخير متزايدة فــي مدفوعــات الفائدة وأصل الدين.
    S'il y a eu globalement une amélioration de l'état d'endettement des pays en développement, en Afrique par contre, l'amélioration du ratio du service de la dette a été neutralisée par l'accumulation d'arriérés sur les intérêts et le capital. UN ورغم أن الحالة تحسنت على الصعيد العالمي، إلا أن تحسين نسبة خدمة الدين في افريقيا تعثر بسبب المتأخرات المتعاظمة في مدفوعات أصل الدين وسعر الفائدة.
    Le taux d'endettement du Qatar, qui représentait 79 % du PIB en 1996, a atteint 101 % en 1998 et le ratio du service de la dette s'est élevé à plus de 12 %, soit l'un des pourcentages les plus élevés de la région. UN ففي قطر، بلغت نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي 101 في المائة في عام 1998، بعد أن كانت 79 في المائة في عام 1996. وكانت نسبة خدمة الدين من أعلى النسب في المنطقة، إذ كانت تتجاوز 12 في المائة.
    Le ratio du service de la dette était de 13 %, le ratio de l’encours de la dette aux exportations de 114 %, le ratio de l’encours de la dette au PNB de 31 %, et le ratio de l’endettement à court terme aux réserves de devises de 53 %. Mais, comme il a été signalé, ces chiffres dissimulent des disparités entre les pays. UN وبلغت نسبة خدمة الديون ١٣ في المائة، كما بلغت نسبة مجموع الديون إلى الصادرات ١١٤ في المائة، وبلغت نسبة مجموع الديون إلى الناتج القومي اﻹجمالي ٣١ في المائة، وبلغت نسبة الديون القصيرة اﻷجل إلى احتياطيات النقد اﻷجنبي ٥٣ في المائة؛ ومع ذلك فكما لوحظ، تحجب هذه اﻷرقام اتجاهات متنوعة على الصعيد القطري.
    Ainsi, pour l'ensemble des pays les moins avancés, le ratio du service de la dette est passé de 29 % en 1989 à 14 % en 1993 et 1994. UN وبالمقابل، انخفضت نسبة خدمة الدين لدى أقل البلدان نموا كمجموعة من ٩٢ في المائة في عام ٩٨٩١ إلى ٤١ في المائة في عامي ٣٩٩١ و ٤٩٩١.
    Le ratio du service de la dette a également baissé dans la plupart de ces pays. UN وانخفضت أيضاً نسب خدمة الديون في غالبية البلدان النامية غير الساحلية.
    Toutefois, comme l'indique le Secrétaire général dans son rapport (A/48/345), le ratio du service de la dette aux exportations, qui s'élève à 30 %, demeure supérieur à celui des autres régions, et représente le double du ratio moyen des pays en développement. UN غير أن نسب خدمة الديون الى الصادرات وهو ما أشار إليه اﻷمين العام في تقريره )A/48/345( التي بلغت ٣٠ في المائة لا تزال أعلى من النسب المسجلة في المناطق اﻷخرى وتمثل ضعف النسب المتوسطة للبلدان النامية.
    En effet, comme le confirme le rapport de 2012 de la Banque mondiale sur le financement du développement dans le monde, les pays en développement ont enregistré une amélioration significative et presque continue de la soutenabilité de leur dette externe, mesurée par le ratio du service de la dette extérieure sur les recettes à l'exportation au cours des 10 dernières années. UN وفي الواقع، وكما أكد ذلك تقرير البنك الدولي بشأن تمويل التنمية العالمية لعام 2012، شهدت البلدان النامية تحسنا ملحوظا ومتواصلا تقريبا في قدرتها على تحمل ديونها الخارجية، مقاسة بنسبة خدمة الدين الخارجي إلى إيرادات الصادرات على امتداد العقد الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more