"ratio moyen" - Translation from French to Arabic

    • متوسط نسبة
        
    • نسبة متوسط
        
    • متوسط النسبة
        
    • متوسط نسب
        
    Ces différents facteurs ont eu une conséquence positive, à savoir une réduction du ratio moyen d'endettement pour un certain nombre de pays. UN وثمة نتيجة إيجابية تمثلت في انخفاض متوسط نسبة الديون إلى الناتج المحلي الإجمالي في عدد من البلدان.
    En particulier, le ratio moyen dette extérieure/exportations a été ramené, pour tous les pays, à son niveau le plus bas depuis le début de la crise. UN وبصورة خاصة، نزل إلى أدنى مستوى متوسط نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات في جميع البلدان منذ بداية أزمة الديون.
    En 2013, les petits États avaient un ratio moyen dette extérieure-PIB de 57,7 %. UN فقد بلغ متوسط نسبة الدين الخارجي إلى الناتج المحلي الإجمالي للدول الصغيرة 57.7 في المائة في عام 2013.
    Le ratio moyen service de la dette-exportations de ces pays a baissé (de 12 % en 2009 à 9,2 % d'après les estimations de 2010) ainsi que leur ratio moyen dette extérieure-revenu national brut (RNB) : de 21,8 % en 2009 à 20,2 % d'après les estimations de 2010. UN وانخفض متوسط نسبة خدمة الدين إلى الصادرات في البلدان النامية من 12 في المائة في عام 2009 إلى 9.2 في المائة تقريبا في عام 2010، وانخفضت نسبة متوسط الدين الخارجي إلى الناتج القومي الإجمالي لهذه البلدان من 21.8 في المائة في عام 2009 إلى 20.2 في المائة تقريبا في عام 2010.
    En particulier, le ratio moyen des ressources de base dans les contributions au développement des membres du Comité de développement (CAD) de l'Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) a notablement diminué au cours des 15 dernières années, passant de 70 % en 1993 à 47 % en 2008. UN وبصفة خاصة فقد انخفض متوسط النسبة الأساسية للمساهمات المتصلة بالتنمية المقدمة من أعضاء لجنة المساعدة الإنمائية التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي انخفاضا كبيرا في السنوات الـ 15 الماضية من 70 في المائة عام 1993 إلى 47 في المائة عام 2008.
    Avant la crise financière mondiale, la plupart des pays en développement étaient parvenus à abaisser fortement leur ratio moyen de solvabilité et à mettre en place un marché intérieur pour l'émission de titres d'emprunt libellés dans la monnaie locale ou à développer ce marché. UN وكانت غالبية البلدان النامية قد خفضت بشدة، قبل الأزمة المالية العالمية، متوسط نسب استدانتها، وطوَّرت أو وسَّعت أسواقها الداخلية لإصدار صكوك دين بالعملات المحلية.
    L'importance du tourisme dans les économies insulaires est attestée par le ratio moyen des recettes touristiques aux recettes totales des exportations de biens et de services en 1992 : 34 %. UN وقد انعكست أهمية السياحة في الاقتصادات الجزرية في متوسط نسبة حصائل السياحة إلى إجمالي الحصائل من صادرات السلع والخدمات في ٢٩٩١: ٤٣ في المائة.
    En 2013, le ratio moyen dette publique/PIB des petits États était de 107,7 % contre 26,4 % pour l'ensemble des pays en développement. UN ففي عام 2013، بلغ متوسط نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي في الدول الصغيرة 107.7 في المائة مقارنة بنسبة 26.4 في المائة في ما يتعلق بالبلدان النامية ككل.
    Le ratio moyen de l'APD au revenu national brut (RNB) pour 2010 sera de 0,34 %, contre 0,36 % projeté en 2005. UN وسيبلغ متوسط نسبة المساعدة الإنمائية الرسمية إلى الدخل القومي الإجمالي 0.34 في المائة لعام 2010 بدلا من نسبة 0.36 في المائة التي جرى توقعها في عام 2005.
    Le ratio moyen de la dette publique dans les économies développées a déjà dépassé 100 % du PIB en 2011. UN وقد تجاوز بالفعل متوسط نسبة الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات المتقدّمة النمو 100 في المائة في عام 2011.
    Elle constate que, dans ces pays, le ratio moyen dépenses agricoles/dépenses publiques totales est tombé de 9 % en 2000 à 6 % en 2004. UN وتفيد بأن متوسط نسبة الزراعة إلى الإنفاق الحكومي الإجمالي في أقل البلدان نمواً قد تراجع من 9 في المائة في سنة 2000 إلى 6 في المائة في سنة 2004.
    Au cours des années 90, de grands conglomérats (les chaebols) se sont développés rapidement grâce à des financements consentis par les banques locales, et se sont fortement endettés (leur ratio moyen capitaux empruntés/ capitaux propres était d’environ 400 % en 1997). UN وفي التسعينات، ازدهرت بسرعة مجموعات مؤسسات اﻷعمال لجمهورية كوريا )CHAEPOLS( بواسطة تمويل من مصارف محلية أصبحت ذات نفوذ قوي فيها )بلغ متوسط نسبة الدين إلى اﻷسهم العادية زهاء ٠٠٤ في المائة في ٧٩٩١(.
    Le ratio moyen déficit budgétaire-PIB a baissé (de 7,2 % en 2009 à 5,6 % en 2010) ainsi que le ratio déficit du compte courant-PIB (de 2,4 % à 2,3 %). UN وانخفض متوسط نسبة العجز المالي إلى الناتج المحلي الإجمالي من 7.2 في المائة في عام 2009 إلى 5.6 في المائة في عام 2010، بينما انخفض متوسط نسبة العجز في الحساب الجاري إلى الناتج المحلي الإجمالي من 2.4 في المائة إلى 2.3 في المائة.
    Dans le même temps, toutefois, une vingtaine de pays en développement demeurent gravement endettés ou très exposés au risque de le devenir et le ratio moyen service de la dette - exportations de ces pays en 2011 a légèrement augmenté, pour passer à 26,4 %. UN غير أنه في الوقت ذاته، يظل قرابة 20 بلدا من البلدان النامية تعاني من شدة الديون أو تتعرض لمخاطرها الكبيرة، وشهد متوسط نسبة خدمة الدين إلى الصادرات في البلدان النامية في عام 2011 زيادة طفيفة، حيث بلغ 26.4 في المائة.
    Le ratio moyen exportations/PIB a également augmenté depuis le Consensus de Monterrey (voir tableau 1). UN وزاد أيضا متوسط نسبة الصادرات إلى الناتج المحلي الإجمالي في فترة ما بعد توافق آراء مونتيري (انظر الجدول 1).
    Le commerce représente déjà une part importante de l'activité économique des pays les moins avancés (PMA), dont le ratio moyen commerce/PIB est passé de 27 % (1986-1990) à 60 % (2008-2012). UN فالتجارة تشكل بالفعل جزءاً كبيراً من اقتصادات أقل البلدان نمواً: فقد ارتفع متوسط نسبة التجارة إلى الناتج المحلي الإجمالي لهذه البلدان من 27 (1986-1990) إلى 60 (2008-2012) في المائة().
    Le ratio moyen service de la dette-exportations est passé de 18 % au point de décision à 5,6 % en 2006 et devrait tomber à 3,3 % en 2011. UN وانخفض متوسط نسبة خدمة الدين إلى الصادرات من 18 في المائة في مرحلة اتخاذ القرار إلى 5.6 في المائة في عام 2006، ويتوقع أن يبلغ 3.3 في المائة في عام 2011().
    L'encours de la dette des pays les moins avancés a été ramené de 133 milliards de dollars en 1995 à 127 milliards de dollars en 1997, le ratio moyen des exportations par rapport au service de la dette étant tombé entre 1995 et 1997, de 22 % à 13 %, grâce au réaménagement de la dette. UN 33 - وفي حالة أقل البلدان نموا، انخفضت ديونها المتراكمة من 133 بليون دولار في عام 1995 إلى 127 بليون دولار في عام 1997، كما حدث انخفاض في متوسط نسبة خدمة الديون إلى التصدير من 22 في المائة في عام 1995 إلى 13 في المائة في عام 1997 نتيجة إعادة جدولة الديون.
    En 2013, le ratio moyen de la dette publique au PIB des petits États en développement était de 107,7 %, contre 26,4 % pour l'ensemble des pays en développement20. UN وفي عام 2013، ازدادت نسبة متوسط الدين العام إلى الناتج المحلي الإجمالي في الدول الصغيرة النامية إلى 107.7 في المائة، بالمقارنة مع نسبته البالغة 26.4 في المائة في البلدان النامية بوجه عام(20).
    D'après le tableau, il est prévu que le ratio moyen des véhicules légers de transport de personnes pour 2013/14 sera inférieur de 18 % aux normes prescrites dans le Manuel. UN 101 - ويبين الجدول أن متوسط النسبة المقترحة لمركبات الركاب الخفيفة من المتوقع أن يقل عن المعايير المتوخاة في دليل الفترة 2013/2014 بنسبة 18 في المائة.
    Ainsi, le ratio moyen dette extérieure-exportations des pays en développement est passé de 64 % à 82 % et le ratio dette extérieure-RNB est passé de 22,0 à 23,5 %. UN ولذلك، زاد متوسط نسب الديْن الخارجي إلى الصادرات في البلدان النامية من 64 في المائة إلى 82 في المائة وزادت نسبة الديْن الخارجي لهذه البلدان إلى دخلها القومي الإجمالي من 22 إلى 23.5 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more