"rationalisation des arrangements contractuels" - Translation from French to Arabic

    • تبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    • لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة
        
    • بتبسيط الترتيبات التعاقدية
        
    La rationalisation des arrangements contractuels constitue l'une des pierres angulaires des réformes d'ensemble de la gestion des ressources humaines menées par le Secrétaire général. UN ويشكل تبسيط الترتيبات التعاقدية حجر الزاوية في إصلاحات الأمين العام الشاملة لإدارة الموارد البشرية.
    Le représentant de la Chine prend note des rapports du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels et sur l'harmonisation des conditions d'emploi. UN 62 - وأردف قائلا إنه أحاط علما بتقريري الأمين العام بشأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    La réforme des ressources humaines de l'ONU a permis de réaliser ses objectifs à court terme de rationalisation des arrangements contractuels et d'harmonisation des conditions d'emploi du personnel des missions. UN حقق إصلاح الموارد البشرية في الأمم المتحدة هدفه القصير الأجل المتمثل في تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة للموظفين في البعثات الميدانية.
    rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة
    xiv) rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées, A/62/274; UN ' 14` مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة: سبيل إلى التقدم، A/62/274؛
    Le Groupe de Rio examinera ce problème dans le cadre des rapports concernant la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions de service. UN وقال إن مجموعة ريو ستدرس تلك المشكلة في سياق التقارير المتعلقة بتبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة.
    rationalisation des arrangements contractuels UN تبسيط الترتيبات التعاقدية
    Il a également recommandé que l'Assemblée générale attende pour examiner la question de l'application du régime Opération spéciale et s'est prononcé contre la création d'un corps de 2 500 agents civils du maintien de la paix, sachant que nombre des problèmes que cette proposition visait à régler seraient résolus grâce à la rationalisation des arrangements contractuels. UN إلا أنها لم توص بإنشاء الملاك الوظيفي المقترح المكون من 500 2 فردا مدنيا لحفظ السلام، لأنها ترى أن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة كفيلان بمعالجة الكثير من الشواغل التي كانت سببا في تقديم الاقتراح الداعي إلى إنشاء ملاك وظيفي لحفظ السلام.
    Les initiatives visant à réformer la gestion des ressources humaines entreprises par le Secrétaire général, notamment la rationalisation des arrangements contractuels et l'harmonisation des conditions d'emploi, sont des mesures supplémentaires destinées à résoudre les graves difficultés rencontrées par les opérations de maintien de la paix s'agissant de recruter du personnel et de le conserver à leur service. UN وتعد مبادرات إصلاح إدارة الموارد البشرية التي قدمها الأمين العام، وبخاصة تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، بمثابة تدابير إضافية تهدف إلى التصدي للتحديات الخطيرة للتوظيف والبقاء في الخدمة التي تواجه عمليات الأمم المتحدة للسلام.
    rationalisation des arrangements contractuels UN تبسيط الترتيبات التعاقدية
    Au paragraphe 50 de son rapport (A/62/274), le Secrétaire général souligne à ce propos que l'un des objectifs fondamentaux des efforts de rationalisation des arrangements contractuels est de garantir un traitement plus équitable et cohérent des fonctionnaires, allant de pair avec une simplification des tâches administratives. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية، مثلما ورد في الفقرة 50 من الوثيقة A/62/274، أن أحد الأهداف الأساسية لاقتراح تبسيط الترتيبات التعاقدية هو تعزيز الإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، مع تبسيط الإدارة.
    Le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel a affirmé son appui aux propositions de rationalisation des arrangements contractuels énoncées dans le rapport du Secrétaire général (A/61/255) et préconisé que soient apportés d'autres éclaircissements et ajustements. UN 8 - وأكدت لجنة التنسيق بين الموظفين والإدارة تأييدها لمقترحات تبسيط الترتيبات التعاقدية كما وردت في تقرير الأمين العام (A/61/255) وأوصت بمزيد من التوضيحات والتعديلات.
    Comme on l'a noté plus haut, une rationalisation des arrangements contractuels est nécessaire pour que l'Organisation soit en mesure de répondre à ses besoins opérationnels, pour lever les obstacles à la mobilité, pour promouvoir l'équité et la transparence et pour rendre les arrangements en question plus faciles à administrer et plus transparents aux yeux des fonctionnaires. UN 20 - وكما ورد ذكره أعلاه، فإن تبسيط الترتيبات التعاقدية ضروري لتلبية الاحتياجات التشغيلية، وإزالة العقبات أمام التنقل، وتعزيز العدالة والشفافية، وجعل الترتيبات التعاقدية أسهل من حيث إدارتها وأكثر شفافية للموظفين.
    Le Comité consultatif n'est pas favorable à la création d'un corps de 2 500 agents civils du maintien de la paix, sachant que nombre des problèmes que cette proposition vise à régler seront résolus grâce à la rationalisation des arrangements contractuels et aux autres recommandations figurant dans les paragraphes qui précèdent. UN 36 - واللجنة الاستشارية لا توصي بإنشاء الإطار المقترح لحفظة السلام المدنيين الدائمين البالغ عددهم 500 2، لأن العديد من المشاكل التي يرمي ذلك المقترح إلى تناولها سيحلها تبسيط الترتيبات التعاقدية وغيرها من التوصيات الواردة في الفقرات أعلاه.
    L'Union européenne est disposée à envisager la rationalisation des arrangements contractuels dans l'intérêt de l'équité et de la cohérence du traitement réservé au personnel, et sa représentante aimerait recevoir plus d'informations sur les modalités détaillées des contrats envisagés et les incidences financières du nouveau système. UN 49 - وقالت إن الاتحاد الأوروبي على استعداد لمناقشة تبسيط الترتيبات التعاقدية تحقيقا للإنصاف والاتساق في معاملة الموظفين، وإنه سيقدر توفير مزيد من المعلومات عن تفاصيل العقود المتوخاة والآثار المالية المترتبة على النظام الجديد.
    29. La rationalisation des arrangements contractuels et l'organisation des conditions d'emploi, surtout dans le contexte des missions sur le terrain, aura pour effet d'améliorer le moral du personnel et d'aider l'Organisation à conserver à son service du personnel expérimenté et dévoué. UN 29 - واختتم بيانه بالقول بأن تبسيط الترتيبات التعاقدية ومواءمة شروط الخدمة، ولا سيما في البعثات الميدانية، سيؤديان إلى رفع معنويات الموظفين ومساعدة المنظمة على الاحتفاظ بالموظفين ذوي الخبرة والمتفانين في العمل.
    , sur des propositions détaillées concernant la rationalisation des arrangements contractuels UN ) وعن المقترحات المفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة(
    d) rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées (A/62/274) ; UN (د) مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة (A/62/274)؛
    Rapport du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN تقرير الأمين العام عن مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة()
    Rapport du Secrétaire général sur la rationalisation des arrangements contractuels : propositions détaillées UN تقرير الأمين العام عن مقترحات مفصلة لتبسيط الترتيبات التعاقدية للأمم المتحدة()

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more