"rationalisation et" - Translation from French to Arabic

    • وترشيد
        
    • وترشيدها
        
    • وتبسيط تنظيمي
        
    • العمليات المبسطة والموحدة وزيادة
        
    • المختصرة المبسطة
        
    • ترشيد وإعادة
        
    • الترشيد وإعادة
        
    • التنسيق والتقوية
        
    • ترشيد هذه
        
    • التبسيط وإعادة
        
    Pour cette raison, la réforme, la rationalisation et le renforcement de la capacité de maintien de la paix des Nations Unies représente un objectif commun. UN ومن ثم فإن قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام وترشيد تلك القدرة وتقويتها هدف عام.
    Le Bangladesh a également contribué à l'examen, à la rationalisation et à l'amélioration du système des procédures spéciales et des autres mécanismes d'experts du Conseil. UN وقدمت بنغلاديش كذلك مساهماتها في استعراض وترشيد وتحسين نظام الإجراءات الخاصة وغيره من آليات الخبراء بالمجلس.
    Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة
    Faire progresser l'informatisation, la rationalisation et la simplification des processus administratifs. UN تعزيز التشغيل الآلي للعمليات الإدارية وترشيدها وتبسيطها.
    Malgré les réformes, la rationalisation et l'amélioration de la gestion du PNUD, comme indiqué dans la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, les contributions au budget de base continuaient à diminuer. UN ورغم ما قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إصلاح وتبسيط تنظيمي وتحسينات في التسيير واﻹدارة، حسبما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، فقد استمر انخفاض المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة
    Le Conseil des droits de l'homme a achevé l'examen, la rationalisation et l'amélioration des mandats au titre des procédures spéciales à sa neuvième session, en septembre 2008. UN وتم إنجاز عملية استعراض وترشيد وتحسين ولايات الإجراءات الخاصة للمجلس، في الدورة التاسعة للمجلس، في أيلول/سبتمبر 2008.
    Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة
    Mise en œuvre du traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة
    Des questions telles que l'utilité de la communication d'information, les problèmes linguistiques, la disponibilité des informations et la rationalisation et l'amélioration des formulaires sont également devenues l'objet de débats intenses. UN كما أن بعض القضايا مثل الجدوى، والمشاكل اللغوية، والتوافر العام لتدابير بناء الثقة وترشيد وتحسين الاستمارات، قد أصبحت أيضاً موضوعاً لنقاشات مكثفة.
    Mise en œuvre du traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية الأفريقية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية والمواءمة بين تلك الأنشطة
    Mise en œuvre du Traité instituant la Communauté économique africaine : renforcement des communautés économiques régionales; rationalisation et harmonisation des activités des communautés régionales et sous-régionales UN تنفيذ المعاهدة المؤسسة للجماعة الأفريقية الاقتصادية: تعزيز الجماعات الاقتصادية الإقليمية، وترشيد ومواءمة أنشطة الجماعات الإقليمية ودون الإقليمية
    :: Le Pakistan souhaite participer de façon constructive au travail de réexamen, de rationalisation et d'amélioration du dispositif de défense des droits de l'homme. UN :: وتتطلع باكستان إلى الأمام للقيام بمساهمة بنّاءة في مهمة استعراض آلية حقوق الإنسان وترشيدها وتحسينها.
    On peut dire que c'est là une solide preuve de la confiance que nous avons dans la rationalisation et l'harmonisation des résolutions. UN ويمكن للمرء أن يقول إن ذلك يشكل دليلا قويا على أننا نؤمن بتوحيد القرارات وترشيدها.
    Proposition du président en vue de la revitalisation, de la rationalisation et de la simplification des activités de la Commission du désarmement UN اقتراح الرئيس الرامي إلى تنشيط أعمال هيئة نزع السلاح وترشيدها وتبسيطها
    Malgré les réformes, la rationalisation et l'amélioration de la gestion du PNUD, comme indiqué dans la résolution 50/227 de l'Assemblée générale, les contributions au budget de base continuaient à diminuer. UN ورغم ما قام به برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من إصلاح وتبسيط تنظيمي وتحسينات في التسيير واﻹدارة، حسبما ورد في قرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧، فقد استمر انخفاض المساهمات في الميزانية اﻷساسية.
    Il est proposé de supprimer deux postes d'assistant aux ressources humaines (agent du Service mobile) dans le cadre de la rationalisation et de la normalisation des opérations du Bureau. UN ٢٥٩ - ويُقترح إلغاء وظيفتي مساعدَين لشؤون الموارد البشرية (من فئة الخدمة الميدانية) بالاستناد إلى العمليات المبسطة والموحدة وزيادة أوجه الكفاءة في العمليات التي يقوم بها مكتب الدعم المشترك في الكويت.
    Les dépenses additionnelles consenties pour couvrir le recrutement de trois agents au maximum pour ce nouveau groupe serait couvertes, conformément à l'annexe jointe au présent document, par la rationalisation et la diminution de la durée du processus d'examen (à 37 jours contre 50 pour l'instant) et les réductions des coûts identifiées dans la décision 9 (comptes rendus analytiques). UN وستغطى التكاليف الإضافية لما يصل إلى ثلاثة موظفين سيعملون في الوحدة الجديدة، وفقا لمرفق هذه الورقة، من خلال عملية الاستعراض المختصرة المبسطة (التي تمتد 37 يوما مقابل 50 يوما حاليا) وخفض التكاليف المبينة في المقرر أدناه (المحاضر الموجزة).
    - rationalisation et restructuration des groupes relatifs aux conducteurs d'installations et de machines afin de tenir compte des observations selon lesquelles cette partie de la CITP-88 est trop détaillée et dépassée dans certains domaines; UN ترشيد وإعادة هيكلة المجموعات التي تشمل القائمين بتشغيل المنشآت والآلات تجاوبا مع ما أبدي من قلق من أن هذا الجزء من التصنيف القديم مفرط التفصيل وعفا عليه الزمن في بعض المجالات.
    La rationalisation et la restructuration ne sont pas des fins en soi mais les moyens d'atteindre les objectifs fixés par tous. UN إن الترشيد وإعادة التشكيل ليست أهدافا في حد ذاتها ولكنها وسائل لبلوغ اﻷهداف التي حددها الجميع.
    Reconnaissant que ces réformes constituent une première étape dans le processus indispensable de rationalisation et de renforcement du système de gestion internationale de l'environnement, notamment dans le cadre du développement durable, dans le but de favoriser la cohérence et l'application des politiques, UN وإذ يدرك أن هذه الإصلاحات إنما تشكل خطوة أولى في عملية التنسيق والتقوية اللازمة لنظام الإدارة البيئية الدولية في سياق التنمية المستدامة بهدف تعزيز تماسك السياسات العامة وتنفيذها،
    Selon ce gouvernement, la procédure d'établissement, de présentation et d'examen des rapports ne pourrait être véritablement renforcée que par la rationalisation et la simplification. UN وترى الحكومة أن تعزيز عملية تقديم التقارير بطريقة معقولة لا يمكن أن تتم إلا من خلال ترشيد هذه العملية وتبسيطها.
    À la suite de son inspection, le Bureau des services de contrôle interne a conclu que la rationalisation et la réorganisation du Bureau de la coordination des affaires humanitaires avaient renforcé la capacité qu’a celui-ci d’intervenir lors de nouvelles crises humanitaires. UN وانتهى التفتيش الذي قام به مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى استنتاج مفاده أن عملية التبسيط وإعادة التنظيم في المكتب عززتا من قدراته على الاستجابة لﻷزمات اﻹنسانية المستجدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more