"rauf denktash" - Translation from French to Arabic

    • رؤوف دنكتاش
        
    • رؤوف دانكتاش
        
    • رؤوف دنكطاش
        
    Un processus continu de pourparlers indirects - auxquels participent Glafcos Clerides et Rauf Denktash - se déroule sous mes auspices. UN وتجري تحت رعايتي عملية مستمرة من المحادثات غير المباشرة يشترك فيها السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش.
    Cela a été la dernière participation de M. Rauf Denktash au processus. UN وكان هذا اللقاء هو آخر مشاركة من جانب السيد رؤوف دنكتاش في العملية.
    Les 25 et 30 septembre 1998, j'ai rencontré successivement à New York M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash. UN ففي يومي ٢٥ و ٣٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، التقيت في نيويورك مع السيد غلافيكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش على التوالي.
    M. Rauf Denktash par le Président de Chypre UN الرئيس القبرصي إلى السيد رؤوف دنكتاش
    104. Dans le cadre de cette initiative, l'ancien Président de la République de Chypre, M. Glafcos Clerides, en sa qualité de dirigeant de la communauté chypriote grecque, et M. Rauf Denktash, dirigeant de la communauté chypriote turque, ont pris part aux cinq sessions de pourparlers indirects suivants: UN 104- وفي إطار هذه المبادرة، اشترك السيد غلافكوس كليريديس رئيس الجمهورية بصفته زعيماً للطائفة القبرصية اليونانية والسيد رؤوف دانكتاش زعيم القبارصة الأتراك في خمس جولات من المحادثات على النحو التالي:
    Du côté des Chypriotes turcs, M. Talat se déclarait tout à fait favorable au < < oui > > , tandis que M. Rauf Denktash s'y opposait, que M. Serdar Denktash, après des consultations, prenait une position neutre. UN ففي الجانب القبرصي التركي، أبدى السيد طلعت تأييده القوي للتصويت بـ " نعم " ، بيد أن السيد رؤوف دنكطاش اعترض على ذلك، واتخذ السيد سِردار دنكطاش، بعد بعض التشاور، موقفا محايدا.
    Au cours de la période considérée, les deux dirigeants, Glafkos Clerides et Rauf Denktash, ont continué d'accorder une attention particulière au problème des personnes disparues. UN 13 - واصل الزعيمان رؤوف دنكتاش وغلافكوس كلاريدس خلال الفترة قيد الاستعراض إيلاء اهتمام خاص لمشكلة المفقودين.
    En réponse à mon invitation, MM. Glafcos Clerides et Rauf Denktash sont convenus d'engager des pourparlers indirects à New York, le 3 décembre 1999, pour préparer le terrain à des négociations concrètes devant conduire à un règlement d'ensemble. UN 14 - استجابة إلى دعوتي، وافق السيد غلافيوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش على بدء محادثات عن قرب في نيويورك في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 من أجل تمهيد الأرضية لإجراء مفاوضات متعمقة تفضي إلى تسوية شاملة.
    15. Le 14 novembre 1999, en réponse à mon invitation, MM. Glafcos Clerides et Rauf Denktash sont convenus d'engager des pourparlers indirects à New York, le 3 décembre 1999, pour préparer le terrain en vue de négociations concrètes devant conduire à un règlement global. UN ١٥ - في ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر، واستجابة لدعوة مني، وافق السيد غلافيوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش على الشروع في محادثات عن قرب في نيويورك يوم ٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، تمهيدا لمفاوضات هادفة تفضي إلى تسوية شاملة.
    4. Du 18 au 22 mars 1998, mon Conseiller spécial a effectué une visite dans l'île et a rencontré séparément M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash pour tenter de faciliter la reprise de pourparlers directs entre ces deux dirigeants. UN 4- وفي الفترة من 18 إلى 22 آذار/مارس 1998 قام مستشاري الخاص بزيارة الجزيرة حيث عقد اجتماعات منفصلة مع السيد غلافكوس كلريدس والسيد رؤوف دنكتاش في مسعى لتذليل استئناف المحادثات المباشرة بينهما.
    Les propositions avancées par S. E. M. Rauf Denktash, Président de la République turque de Chypre-Nord, le 20 janvier 1995, constituent des mesures constructives et positives prises par la partie chypriote turque en vue de parvenir à un règlement négocié de la question chypriote. UN تشكل المقترحات التي عرضها فخامة رئيس جمهورية شمال قبرص التركية، السيد رؤوف دنكتاش في ٢٠ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، خطوات بناءة وإيجابية اتخذها الجانب القبرصي التركي صوب تسوية تفاوضية لمسألة قبرص.
    Le déséquilibre entre les réactions, et la minicrise provoquée par la décision de M. Rauf Denktash de ne pas assister à la phase 2 du processus, a empêché l'ONU de proposer des compromis sur les grandes questions pendant le temps qui restait avant la fin de la phase 1. UN وحال التباين بين الردين، بالإضافة إلى الأزمة الصغيرة التي افتعلها قرار السيد رؤوف دنكتاش بعدم حضور المرحلة 2 من العملية، دون قيام الأمم المتحدة باقتراح مبادلات بشأن القضايا الرئيسية في الفترة الزمنية التي تبقت خلال المرحلة 1.
    Les efforts se sont poursuivis à cette fin durant le deuxième semestre de 2001. J'ai rencontré M. Rauf Denktash à Salzbourg (Autriche) le 28 août. UN وقد استمرت الجهود الرامية إلى تحقيق هذه الغاية في النصف الثاني من عام 2001 فاجتمعت إلى السيد رؤوف دنكتاش في سالسبورغ، النمسا يوم 28 آب/أغسطس.
    Plus particulièrement, le 11 novembre 2002, à l'issue de neuf mois de pourparlers directs entre les dirigeants des deux communautés qui se sont déroulés en présence du Conseiller spécial du Secrétaire général pour Chypre, le Secrétaire général a fait tenir à M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash un document censé jeter les bases d'un accord en vue d'un règlement global. UN وفي 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، تحديداً, وبعد محادثات مباشرة بين زعيمي الطائفتين القبرصية واليونانية حضرها المستشار الخاص للأمين العام المعني بشؤون قبرص واستمرت تسعة أشهر، أحال الأمين العام إلى السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش وثيقة يُقصد بها أن توفر أساساً لاتفاق يحقق تسوية شاملة.
    94. Le 14 janvier 2003, pour la deuxième fois en 20 jours, des Chypriotes turcs − plus de 50 000 − ont défilé dans les rues de la partie occupée de Nicosie pour manifester en faveur du règlement du problème de Chypre et de l'adhésion à l'Union européenne et enjoindre à M. Rauf Denktash de négocier sur la base du plan révisé, afin de parvenir à une solution d'ici au 28 février. UN 94- وفضلاً عن ذلك فقد نزل أكثر من 000 50 قبرصي تركي إلى شوارع نيقوسيا المحتلة متظاهرين للمرة الثانية خلال 20 يوماً داعين إلى حل المشكلة القبرصية والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وحثوا السيد رؤوف دنكتاش على التفاوض على أساس الخطة المنقحة بغية التوصل إلى حل قبل 28 شباط/فبراير.
    3-13 décembre Première session de pourparlers indirects , à New York, entre Glafcos Clerides, le dirigeant chypriote grec, et Rauf Denktash, le dirigeant chypriote turc UN 3-13 كانون الأول/ديسمبر أول دورة للمباحثات غير المباشرة، نيويورك، مع غلافكوس كليريدس، زعيم القبارصة اليونانيين، والسيد رؤوف دنكتاش (زعيم القبارصة الأتراك)
    Comme je l'ai signalé au Conseil en septembre dernier (voir S/2000/1138), j'avais invité M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash à participer, à Genève, à la fin de janvier, à de nouveaux pourparlers indirects. UN 15 - كما أبلغت المجلس في كانون الأول/ديسمبر 2000 (انظر (S/2000/1138، دعوت السيد غلافكوس كليريديس والسيد رؤوف دنكتاش لحضور محادثات غير مباشرة في جنيف أواخر كانون الثاني/يناير.
    Le Comité consultatif relève que, dans sa lettre en date du 10 décembre 2001 adressée au Président du Conseil2, le Secrétaire général se réfère à la rencontre qui a eu lieu le 4 décembre 2001 entre M. Glafcos Clerides et M. Rauf Denktash dans la zone protégée des Nations Unies, en présence de son Conseiller spécial. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه في الرسالة المؤرخة 10 كانون الأول/ديسمبر 2001 والموجهة إلى رئيس مجلس الأمن(2) يشير الأمين العام إلى اجتماع عقد في 4 كانون الأول/ديسمبر 2001 بين السيد غلافكوس كليريدس والسيد رؤوف دنكتاش في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة في حضور مستشاره الخاص.
    Dans cette lettre, des remarques faites par le Président Rauf Denktash lors d'une interview qu'il a donnée à la chaîne de télévision chypriote grecque Sigma le 1er mars 1996, sur la question des personnes disparues à Chypre, sont délibérément déformées et exploitées à des fins de propagande. UN ففي الرسالة المذكورة، تعرضت ملاحظات أدلى بها الرئيس رؤوف دنكتاش بشأن مسألة اﻷشخاص المفقودين في قبرص، ضمن مقابلة أجرتها معه قناة التلفزيون القبرصي اليوناني " سيغما " في ١ آذار/مارس ١٩٩٦، للتحريف المتعمد، واستغلت ﻷغراض دعائية.
    132. Le 14 janvier 2003, pour la deuxième fois en vingt jours, des Chypriotes turcs − plus de 50 000 − ont défilé dans les rues de la partie occupée de Nicosie pour manifester en faveur du règlement du problème de Chypre et de l'adhésion à l'Union européenne et enjoindre à M. Rauf Denktash de négocier sur la base du plan révisé, afin de parvenir à une solution d'ici au 28 février. UN 132- وفضلاً عن ذلك، شهدت شوارع نيقوسيا المحتلة في 14 كانون الثاني/يناير 2003 خروج أكثر من 000 50 قبرصي تركي متظاهرين للمرة الثانية خلال 20 يوماً وداعين إلى حل المشكلة القبرصية والانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، وحثوا السيد رؤوف دانكتاش على التفاوض على أساس خطة " عنان " المنقحة بغية التوصل إلى حل قبل 28 شباط/فبراير.
    Cette nouvelle équipe dirigeante chypriote turque n'a pas remplacé M. Rauf Denktash, qui était présent à New York (10-13 février) ainsi qu'au cours de tous les pourparlers jusqu'au 22 mars 2004 et faisait figure de < < dirigeant > > . UN إلا أن هذه القيادة الجديدة للقبارصة الأتراك لم تحل محل السيد رؤوف دنكطاش الذي كان حاضرا في نيويورك (10-13 شباط/فبراير) والذي بدا طوال سائر المحادثات حتى 22 آذار/مارس 2004 وكأنه هو " الزعيم " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more