"rayon de" - Translation from French to Arabic

    • نصف قطرها
        
    • شعاع
        
    • مسافة
        
    • نطاق
        
    • نصف قطر
        
    • من أشعة
        
    • على مدى
        
    • يانور
        
    • مُحيط
        
    • مجال نصف قطره
        
    • لمسافة
        
    • بقطر
        
    • طولي يقل نصف
        
    • إشراقة
        
    • بشعاع
        
    Une zone de coordination d'un rayon de 6 kilomètres sera établie autour de chaque zone de sécurité. UN وسوف تنشأ حول كل منطقة من مناطق اﻷمن منطقة تنسيق إضافية نصف قطرها ٦ كيلومترات.
    Les quatre victimes furent trouvées dans un rayon de moins de 40 km, des bois de " Black Water. " Open Subtitles تم العثور على أربع ضحايا القتل داخل دائرة نصف قطرها 25 ميل ، بلاك ووتر وودز.
    Toutes les communications sont bloquées dans le rayon de l'espace aérien Open Subtitles يتم حظر جميع إشارات الخليوية داخل شعاع المجال الجوي
    Elle se propose principalement d'assurer, à chaque famille, l'accès à l'eau potable dans un rayon de 150 mètres environ. UN هدف المنظمة الأول والأهم هو توفير مياه الشرب لكل أسرة في هذه المنطقة ضمن مسافة لا تبعد عن 500 قدم.
    Quand elle explosera, elle lâchera des particules et tout ce qui sera dans un rayon de 8 kilomètres sera contaminé. Open Subtitles هذا الشيء إشعاعي عندما تنفجر ستنتشر الحمولة في الهواء و كل شيء داخل نطاق 5 أميال
    Il convient de noter à cet égard qu'une zone d'accès réglementé circulaire de 2,5 km2 aurait un rayon de 892 mètres environ. UN وبهذا الخصوص لا بد من ملاحظة أن منطقة الوصول المنظم المستديرة بمساحة ٥,٢ كم٢ يكون لها نصف قطر بقرابة ٢٩٨ متراً.
    Notre système, qui a été primé, peut détecter et localiser n'importe quel téléphone portable dans un rayon de 3 km. Open Subtitles نظامنا الحائز على جائزة يمكن الكشف، ويشير أي هاتف خلوي داخل دائرة نصف قطرها ثلاثة كيلومترات.
    Très bien, nous sommes dans le rayon de trois mile. Open Subtitles حسناً نحن في دائرة نصف قطرها ثلاثة أميال
    J'utilise le point où le corps a été retrouvé comme axe, on cherche dans un rayon de 80 kms. Open Subtitles حسناً، إستخدام الفنادق ونفاية الجسم كنقاط محور نحن نبحث عن دائرة نصف قطرها 50 ميلا
    Il y a eu une série de meurtre-suicides, tous entre des gens qui vivaient ensemble, tous dans ce rayon de 8 km. Open Subtitles كان هناك سلسلة من جرائم القتل والانتحار فقط خلال اسر محدودة كلها في دائرة نصف قطرها خمسة اميال
    Les viandes du fermier Vincent ne sont distribuées... que dans un rayon de 150 km. Open Subtitles حسنا, مزارع فينسنت توزع اللحوم فقط داخل دائرة نصف قطرها مائة ميل.
    On a mis des checkpoints à la frontière sur les deux routes i-64 et i-65 et sur un rayon de 30 kilomètres du centre-ville. Open Subtitles لدينا حواجز عند حدود الولاية على الطريقين الدوليين 64 و 65 وضمن شعاع قدره 20 ميلاً من وسط المدينة
    Les populations vivant dans un rayon de 300 à 500 kilomètres de ces centrales seraient touchées par les radiations. UN ويمكن أن يتأثر باﻹشعاع المواطنون الذين يقطنون على مسافة ٣٠٠ إلى ٥٠٠ كيلومتر من هذه المحطات.
    el-Hosn. La détonation a mis le feu à de nombreux véhicules dans un rayon de 20 à 30 mètres autour du centre de la déflagration. UN وتسبب هذا التفجير في إشعال النيران بالعديد من المركبات على مسافة تتراوح بين 20 و 30 مترا من مركز الانفجار.
    99 % des foyers ruraux ont accès à une école primaire située dans un rayon de 1 kilomètre; UN وجود 99 في المائة من السكان الريفيين على مسافة لا تزيد على كيلومتر واحد من مدارس ابتدائية؛
    Je veux les images de télésurveillance dans un rayon de 6 pâtés de maisons. Open Subtitles أريد جميعالتسجيلات من جميع كامرات المراقبة في نطاق 6 مربعات سكنية
    Je suis la seule personne dans un rayon de 100 kilomètres ne souhaitant pas votre mort. Open Subtitles لكنني الشخص الوحيد في نطاق 100 ميل من هنا لا يرغب في موتك.
    Au début, le blocus était imposé dans un rayon de 80 kilomètres autour de la côte de Bougainville puis a été ramené à 12 milles nautiques. UN وفي البداية، كان الحصار مفروضاً على نصف قطر يبلغ ٠٨ كيلومتراً حول شاطئ بوغانفيل، لكنه خفض لاحقاً إلى ٢١ ميلا بحرياً.
    Votre petit rayon de soleil est prêt à briller de nouveau. Open Subtitles راي الخاص بك قليلا من أشعة الشمس هو على استعداد لشعاع مرة أخرى.
    Les témoins n'ont vu que trois civils serbes dans un rayon de 90 kilomètres. UN ويفيد الشهود بأنهم لم يروا إلا ثلاثة من المدنيين الصرب على مدى ٩٠ كيلومترا.
    Il est temps de rentrer à la maison, rayon de soleil. Open Subtitles حان وقت الذهاب للمنزل، يانور الشمس
    Tout vampire dans un rayon de cinq blocs sera immobilisé, et démasqué. Open Subtitles و كلّ مصاص دماء فى مُحيط خمسة بنايات سيضعف بسببها. و هذا سيكشفهم.
    Ca mets K. O. tout ce qui est électrique dans un rayon de 2,5 mètres... Open Subtitles تطيح بأي شيء كهربي في مجال نصف قطره 8 أقدام
    Alerte ; tous les agents sur ce débile mental dans un rayon de 70 km. Open Subtitles أريد كل الضباط والوحات والأقسام لمسافة خمسين ميل تنذر عن هذا المخبول
    Je ne peux pas croire que j'ai étudié tous les supermarchés dans un rayon de moins de 50 kilomètres pendant un mois. Open Subtitles لا أكاد أصدق ، لقد درست كل الأسواق المركزية بقطر 50 ميل لمدة شهر.
    Les tuyères de séparation sont constituées de canaux incurvés à section à fente, de rayon de courbure inférieur à 1 mm (habituellement compris entre 0,1 et 0,05 mm), résistant à la corrosion par l'UF6, à l'intérieur desquels un écorceur sépare en deux fractions le gaz circulant dans la tuyère. UN وتتألف فوهات الفصل النفاثة من قنوات منحنية على شكل شق طولي يقل نصف قطر انحنائها عن 1 ملليمتر (يترواح عادة من 0.1 إلى 0.5 ملليمتر)، ومقاومة للتآكل بسادس فلوريد اليورانيوم، ولها حافة قاطعة داخل الفوهة تفصل الغاز المتدفق عبر الفوهة إلى جزأين.
    Au bout du couloir, un rayon de lumière rouge apparut. Open Subtitles في نهاية الردهة. تظهر إشراقة من الضوء تضيء حمراء وقوية
    Illuminer cœurs et âmes avec un rayon de vérité. Open Subtitles ان هذا يدعي بروجيكتور يا فيكتور ننير القلوب والعقول بشعاع من الحقيقة انا اعتقد ان هذا هو ما كنا نفعلة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more