M. Razali assume la présidence après une période de bilan et au moment où nous nous tournons vers l'ONU avec une confiance renouvelée. | UN | لقد تولى السيد غزالي الرئاسة بعد فترة من جرد اﻹيجابيات والسلبيات وفي وقت نتطلع فيه بثقة متجـــــددة نحو اﻷمم المتحدة. |
Mon gouvernement félicite l'Ambassadeur Razali pour sa remarquable prestation. | UN | وتهنئ حكومة بلدي سعادة السفير غزالي على أدائه الممتاز. |
Je tiens également à remercier le Président sortant, M. Razali Ismail, pour ses efforts inlassables. | UN | وأود أيضا أن أشكر الرئيس السابق السيد غزالي اسماعيل على جهوده المثابرة. |
À votre prédécesseur, M. Razali Ismail, je voudrais exprimer toute notre appréciation pour le travail remarquable qu'il a accompli durant sa présidence. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أود اﻹعراب عن عميق تقديرنا لسلفكم، السيد غزالي اسماعيل، لما أنجزه من أعمال ممتازة خلال رئاسته. |
Le représentant de la Malaisie, M. Razali Ismail, en sa qualité de Président de la Commission du développement durable, a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى ببيان أيضا ممثل ماليزيا السيد رزالي اسماعيل، بصفته رئيسا للجنة المعنية بالتنمية المستدامة. |
Le Gouvernement du Myanmar a poursuivi son dialogue et sa coopération avec le Secrétaire général de l'ONU par l'intermédiaire de son Envoyé spécial, Ismail Razali. | UN | واصلت حكومة ميانمار حوارها وتعاونها مع الأمين العام للأمم المتحدة من خلال مبعوثه الخاص، السيد رازالي إسماعيل. |
M. Razali Ismail, Président de l’Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | السيد غزالي اسماعيل، رئيس الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة |
Pour la Malaisie : S. Exc. M. Tan Sri Razali Ismail, Ambassadeur, Représentant permanent de la Malaisie auprès de l'Organisation des Nations Unies; | UN | باسم ماليزيا: سعادة السيد تان سري غزالي اسماعيل، السفير، الممثل الدائم لماليزيا لدى اﻷمم المتحدة؛ |
À l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ANASE), le dévouement et la clairvoyance de M. Tan Sri Razali Ismail sont bien connus. | UN | ونحــن فــي رابطة أمم جنوب شرقي آسيا نعرف عن تان سري غزالي اسماعيل التزامه ووضوح تفكيره. |
Nos deux pays entretiennent des relations très amicales, et tous connaissent et respectent l'Ambassadeur Razali. | UN | إن بلدينا صديقــان حميمــان، والسفير غزالي معروف شخصيا لنا ويحظى باحترامنا جميعا. |
J'adresse mes sincères félicitations à S. E. M. Razali Ismail, et je l'invite à assumer la présidence. | UN | أتقدم بأحر التهانئ لسعادة السيد غزالي اسماعيل، وأدعوه اﻵن إلى تولي الرئاسة. |
Déclaration de M. Razali Ismail, Président de l'Assemblée générale à sa cinquante et unième session | UN | خطاب السيد غزالي اسماعيل، رئيس الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين |
Et l'Ambassadeur Ismail Razali est, sans conteste, l'un des plus éminents parmi ceux-ci. | UN | والسفير غزالي هو بلا شك أحد أبرز ممثليه. |
Qu'il nous soit permis de féliciter l'Ambassadeur Razali de son élection unanime à la présidence de l'Assemblée générale, à sa cinquante et unième session. | UN | ونهنئ السفير غزالي على انتخابه باﻹجماع رئيسا لدورة الجمعية العامة الحادية والخمسين. |
Je suis convaincu que l'Ambassadeur Razali pourra assurer à ce processus une démarche coordonnée, voire consolidée. | UN | وإني واثق أن السفير غزالي سيكفل اتخاذ نهج منسق، وربما موحد، في هذه العملية. |
Qu'il me soit permis dans ce contexte de redire combien nous sommes heureux d'avoir l'Ambassadeur Razali comme capitaine sur le pont de commandement. | UN | واسمحوا لي في هذا السياق أن أعرب مــــرة أخرى عن مدى سعادتنا إذ نرى السفير غزالي في قمرة القيادة. |
Nous sommes convaincus que le Président actuel, l'ambassadeur Razali Ismail, fera bénéficier nos travaux à venir du dynamisme et de la clairvoyance que nous lui connaissons. | UN | ونحن مقتنعون أن رئيسنا الحالي، السفير غزالي اسماعيل، سيسهم بديناميته ووضوح فكره المشهود بهما في عملنا المستقبلي. |
Nous applaudissons aux efforts que fait le Président Razali pour assurer la transparence et la responsabilité dans les relations entre l'Assemblée générale et le Conseil de sécurité. | UN | ونحن نشيد بالرئيس غزالي على جهوده لكفالة الشفافية والمساءلة في العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس اﻷمن. |
Nous espérons que cette décision sera similaire à un projet de décision qu'avait présenté l'ancien Président de l'Assemblée générale, l'Ambassadeur Razali. | UN | ونحن نتوقع أن يأتي ذلك القرار مماثلا لمشروع قرار قدمه ذات مرة الرئيس السابق للجمعية العامة، السفير غزالي. |
L'Ambassadeur Razali Ismail, Envoyé spécial du Secrétaire général de l'ONU, a servi de modérateur. | UN | وقام السفير رزالي اسماعيل المبعوث الخاص للأمين العام للأمم المتحدة بتيسير هذه العملية. |
Son Envoyé spécial actuel, M. Razali Ismail, a déjà effectué 11 visites au Myanmar. | UN | وقام مبعوثه الخاص الحالي السيد رزالي إسماعيل بزيارة ميانمار إحدى عشرة مرة حتى الآن. |
L'Ambassadeur Razali nous a aidés à bien voir à nouveau qu'idéalement la réforme du Conseil sera le moyen de renforcer l'Organisation tout entière. | UN | وقد أسدى إلينا السفير رازالي مساعدة قيﱢمة إذ جعلنا نستعيد الهدف اﻷسمى ﻹصلاح المجلس كوسيلة ﻹصلاح المنظمة بكاملها. |