4. Rassemblement congolais pour la démocratie - Kisangani/Mouvement de libération (RCD-K/ML) | UN | 4 - التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير |
Lubanga perd le contrôle militaire du RCD-K/ML. | UN | وإقصاء لوبانغا عن القيادة العسكرية للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/ حركة التحرير. |
L'UPC n'avait pourtant commencé son existence officielle qu'au milieu de 2002, lorsque Lubanga a quitté le RCD-K/ML et déclenché la bataille de Bunia. | UN | ولم يبدأ اتحاد الوطنيين الكونغوليين في الوجود رسميا إلا في منتصف عام 2002، عندما ترك لوبانغا التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير وبدأ معركة السيطرة على بونيا. |
Le FNI a reçu l'appui, notamment sous forme d'instruction militaire, du RCD-K/ML et, par le biais de ce mouvement, de Kinshasa. | UN | وقد استفادت الجبهة من التدريب والدعم العسكريين من جانب التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، ومن خلالها، من كينشاسا. |
Le RCD-K/ML tente d'élargir sa base en incluant Thomas Lubanga, comme Ministre de la défense, et en rappelant Wamba et Uringi. | UN | قيام التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير بمحاولة توسيع قاعدته، وذلك بضم توماس لوبانغا إلى صفوفه كوزير للدفاع، وإعادة وامبا وأورينغي. |
Bemba et Lumbala obtiennent des gains territoriaux contre le RCD-K/ML; ils prennent Isiro, Watsa et Bafwasende. | UN | تحقيق بمبا ولومبالا لمكاسب إقليمية ضد التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، وذلك بالسيطرة على إيزيرو وواتسا وبافواسيندي. |
Lubanga amorce la scission du RCD-K/ML et met en route la création de l'UPC. | UN | بدء انفصال لوبانغا عن التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، وشروعه في إنشاء اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Des combats entre le RCD-K/ML et une milice soutenant Lubanga font plusieurs dizaines de morts. | UN | مقتل عشرات الأشخاص في معارك دارت في بونيا بين قوات التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير وأفراد ميليشيا تسانو لوبانغا. |
Les localités de Rethy et de Kpandroma sont prises par le RCD-K/ML et les milices lendu durant des opérations contre l'UPC. | UN | وقوع ريثي وكباندروما في قبضة التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، وميليشيات الليندو، أثناء القيام بعمليات ضد اتحاد الوطنيين الكونغوليين. |
Au cours de la période qui s'est écoulée depuis mon dernier rapport, on a assisté à une augmentation inquiétante de l'utilisation de mines et d'engins explosifs improvisés dans le nord-est, aussi bien dans l'Ituri que lors des opérations récentes du RCD-K/ML et du MLC dans la zone d'Isiro-Beni. | UN | 47 - شهدت الفترة المنقضية منذ إعداد تقريري الأخير زيادة مقلقة في استعمال الألغام والأجهزة المتفجرة العشوائية الصنع في الشمال الشرقي، في إيتوري وفي العمليات التي جرت مؤخرا بين التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة تحرير كيسنغاني وحركة تحرير الكونغو في جهة إيسيرو - بني. |
Tous les signataires de l'Accord de cessez-le-feu ont participé à la réunion : Angola, Namibie, Ouganda, République démocratique du Congo, Rwanda, Zimbabwe, Mouvement pour la libération du Congo (MLC), Rassemblement congolais pour la démocratie (RCD) et Rassemblement congolais pour la démocratie-Kisangani (RCD-K). | UN | 3 - وحضرت الاجتماع جميع الأطراف الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار وهي: أنغولا، جمهورية الكونغو الديمقراطية، ناميبيا، رواندا، أوغندا، زمبابوي، جبهة تحرير الكونغو، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية، والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني. |
Le 9 avril, 10 soldats du RCD-K/ML sont morts dans une embuscade à Ganga. | UN | وفي 9 نيسان/أبريل، قتل عشرة جنود تابعين للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطيـــة - كيسنغاني/حركة التحريــر في كمين في كانغا. |
Récemment, le RCD-K/ML a signalé que les troupes de l'armée patriotique rwandaise (APR) avaient été renforcées dans la zone de Kanyabayonga. L'APR nie ce renforcement et indique qu'elle a besoin de trois bataillons dans la région pour lutter contre la menace posée par les Interahamwe. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، أبلغ التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير عن تجميع قوات الجيش الوطني الرواندي في منطقة كانيابايونغا غير أن الجيش الوطني الرواندي ينكر الحصول على أي تعزيزات، وذكر أن الكتائب الثلاث المتواجدة هناك تلزم لمواجهة خطر الانترهاموي. |
Le commandant Jérôme a changé d'allégeance à plusieurs reprises, passant des Forces armées congolaises au RCD-K/ML, puis au RCD-N et à l'UPC, avant de fonder son propre groupe avec l'appui de l'Ouganda. | UN | وقد غير القائد جيروم تحالفاته عدة مرات، حيث انتقل من القوات المسلحة الكونغولية إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، ثم إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - الوطني، ثم إلى اتحاد الوطنيين الكونغوليين، قبل أن يشكل جماعته الخاصة بدعم من أوغندا. |
Le MLC de Bemba retire ses troupes de Bunia, invoquant la < < confusion > > entre le RCD-ML, le RCD-K/ML. | UN | قيام حركة تحرير الكونغو التابعة لبمبا بسحب قواتها من بونيا، معللة أسباب ذلك بحدوث " اضطراب " في صفوف التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - حركة التحرير والتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير. |
Le RCD-K/ML a demandé d'urgence à la MONUC d'intervenir pour empêcher le MLC de poursuivre sa progression. | UN | والتمس التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير)، تدخل البعثة على وجه السرعة، للحيلولة دون مواصلة حركة تحرير الكونغو لتقدمها. |
Une équipe de la MONUC en poste à Isiro a été dépêchée auprès du RCD-K/ML pour lui communiquer le même message. | UN | وقد أُرسل فريق تابع للبعثة في إيسيرو، لتوصيل الرسالة ذاتها إلى التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير). |
Aux premières heures du 7 janvier, cependant, les forces du MLC sont entrées dans la ville d'Isiro et les forces du RCD-K/ML se sont retirées vers l'est. | UN | بيد أنه في الساعات المبكرة من 7 كانون الثاني/يناير، دخلت قوات حركة تحرير الكونغو مدينة إيسيرو وانسحبت القوات التابعة للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير)، في اتجاه الشرق. |
Selon la version que M. Bemba a donnée des événements, les combats en cours avaient été déclenchés par le RCD-K/ML, avec l'appui du Gouvernement de la RDC. | UN | 29 - وطبقا لما قاله السيد بمبا عن الأحداث، فإن الذي بدأ القتال الأخير هو التجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية (كيسنغاني/حركة التحرير)، بدعم من حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Au Nord-Kivu, la MONUC a facilité des négociations entre l'aile militaire du RCD-Kisangani/Mouvement de libération (RCD-K/ML), l'Armée patriotique congolaise (APC) et les Maï Maï de l'Alliance des patriotes maï maï du Nord-Kivu (APMNK) dans la zone de Beni-Butembo. | UN | 14 - وفي كيفو الشمالية، سهلت البعثة التفاوض بين الجناح العسكري للتجمع الكونغولي من أجل الديمقراطية - كيسنغاني/حركة التحرير، المعروف باسم الجيش الوطني الكونغولي وميليشيا الماي - ماي التابعة لتحالف الوطنيين الماي - مايين في كيفو الشمالية في منطقة بني - بوتمبو. |