"rdc et le rwanda" - Translation from French to Arabic

    • الكونغو الديمقراطية ورواندا
        
    Ils se sont également engagés à prendre des mesures concrètes en faveur de la reprise de relations diplomatiques pleines et entières entre la RDC et le Rwanda. UN وأعلنا كذلك التزامهما باتخاذ خطوات عملية من أجل إعادة العلاقات الدبلوماسية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    La Commission est un mécanisme bilatéral, créé en octobre 2008 par la RDC et le Rwanda, pour normaliser les relations avec les deux pays. UN واللجنة هي آلية ثنائية أنشأتها جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين المتجاورين.
    Ces consultations, de même que la communication régulière entre mon Envoyé spécial et les présidents Kabila et Kagame, ont contribué à l'amélioration des relations bilatérales entre la RDC et le Rwanda. UN وأسهمت تلك المشاورات، وتواصل مبعوثي الخاص المنتظم مع الرئيس كابيلا والرئيس كاغامي، في تحسين العلاقات الثنائية بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    B. Sur la situation à l'est de la République démocratique du Congo (RDC) et les relations entre la RDC et le Rwanda UN باء - عن الحالة في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية والعلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا
    Au cours d’un entretien avec le Groupe d’experts, Bizagwira a déclaré qu’il était membre des FPLC à Rutshuru, le mouvement symbolisant l’opposition au rapprochement régional entre la RDC et le Rwanda. UN وفي مقابلة مع الفريق، قال بيزاغويرا إنه عضو في الجبهة الشعبية لتحرير الكونغو في روتشورو، باعتبار أن الحركة ترمز إلى المعارضة للتقارب الإقليمي بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Situé au sud du poste frontière Ruzizi II, il enjambe le fleuve Ruzizi qui marque la frontière entre la RDC et le Rwanda. UN ويوجد سد موموشو جنوب النقطة الحدودية الثانية في روزيزي، وهو يمتد عبر نهر روزيزي الذي يشكل الحد الذي يفصل بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    La RDC et le Rwanda ont mis en place la Commission < < Quatre plus quatre > > en octobre 2008 dans le but de normaliser les relations entre pays voisins. UN أنشأت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا لجنة ' ' أربعة زائد أربعة`` في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بهدف تطبيع العلاقات بين البلدين الجارين
    La RDC et le Rwanda ont également réactivé le mécanisme conjoint de vérification, qui examine les allégations formulées par les deux pays concernant la violation de leur intégrité territoriale et les activités des groupes armés dans les zones frontalières. UN 13 - وأعادت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا أيضا إحياء آلية التحقيق المشتركة التي تبحث في ادعاءات كلا البلدين بخصوص انتهاكات سلامتهما الإقليمية وأنشطة الجماعات المسلحة على المناطق الحدودية.
    Il s’est également entretenu avec des dizaines de hauts commandants militaires congolais et des agents du renseignement ainsi qu’avec des dirigeants politiques et responsables locaux ayant une connaissance approfondie de l’évolution de la situation entre la RDC et le Rwanda. UN وتشاور الفريق أيضا مع العشرات من كبار القادة العسكريين ومسؤولي الاستخبارات الكونغوليين وكذلك القادة السياسيين وزعماء المجتمعات المحلية من ذوي الدراية العميقة بالتطورات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.
    Cette position militaire est située sur la frontière entre la RDC et le Rwanda, près du village de Gasizi (Rwanda), à environ 27 kilomètres au nord de Goma. UN وتقع هذه النقطة العسكرية على الحدود بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا بالقرب من قرية غاسيزي في رواندا (على بعد 27 كيلومترا تقريبا إلى الشمال من غوما).
    9) Cette dissociation est illustrée par le raisonnement suivi par la Cour internationale de Justice dans l'affaire relative aux Activités armées sur le territoire du Congo entre la RDC et le Rwanda: UN (9) هذا التفريق يوضحه الاستدلال التي توخّته محكمة العدل الدولية في قضية الأنشطة المسلحة على تراب الكونغو بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا:
    La MONUC prête son concours au Gouvernement de la RDC en vue de l'élaboration de son plan de DDRRR et appuie les initiatives que prennent la RDC et le Rwanda pour atteindre cet objectif commun qui consiste à rapatrier ou à réinstaller les quelque 6 000 éléments des ex-FAR/Interahamwe qui se trouvent en RDC. UN وتساعد البعثة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية في وضع خطة لتنفيذ تلك العمليات، وتساند جهود كلا من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا نحو تحقيق هدفهما المشترك لإعادة نحو 000 6 عنصر من عناصر القوات المسلحة الرواندية السابقة/إنتراهاموي إلى وطنهم، أو نقلهم إلى مكان آخر.
    Une cellule de planification conjointe récemment créée s'est réunie à Kisangani le 20 septembre 2007, tandis que le Mécanisme de vérification conjointe établi par la RDC et le Rwanda, reconstitué, est réuni au niveau vice-ministériel à Goma, le 21 septembre. UN 30 - واجتمعت خلية تخطيط مشتركة حديثة الإنشاء في كيسانغاني في 20 أيلول/سبتمبر 2007؛ كما اجتمعت آلية التحقق المشتركة التي أعيد تشكيلها بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على مستوى نواب الوزراء في غوما في 21 أيلول/سبتمبر.
    1. Exprime sa préoccupation face aux difficultés qui continuent à entraver le fonctionnement normal des institutions de transition et à retarder la mise en œuvre de l'Accord global et inclusif et face à la détérioration des relations entre la RDC et le Rwanda, consécutivement aux événements survenus à Bukavu et à Kamanyola, au Sud-Kivu, en mai/juin 2004; UN 1 - يعرب عن قلقه بشأن الصعوبات المتواصلة التي تحول دون سير الأعمال العادي للمؤسسات الانتقالية وتؤخر تنفيذ الاتفاق الشامل والجامع، فضلا عن تدهور العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على أثر الأحداث التي وقعت في بوكافو وكمانيولا في كيفو الجنوبية، في أيار/مايو وحزيران/يونيه 2004؛
    - La signature le 30 juillet 2002 et le 6 septembre 2002 d'un accord entre la RDC et le Rwanda d'une part et la RDC et l'Ouganda d'autre part, sur le retrait des troupes de ces pays du territoire de la RDC; UN - التوقيع في 30 تموز/يوليه 2002 و 6 أيلول/سبتمبر 2002 على اتفاق بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا من ناحية، وجمهورية الكونغو الديمقراطية وأوغندا من ناحية أخرى، بشأن انسحاب قوات هذين البلدين من أراضي جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    Les efforts soutenus déployés en 2008 et 2009 par l'Envoyé spécial et la MONUC ont contribué à améliorer les relations et à faciliter l'échange d'ambassadeurs entre la RDC et le Rwanda et l'Ouganda, et ils ont préparé le terrain en vue du lancement d'opérations conjointes contre les FDLR et la LRA. Plusieurs des tâches confiées à la MONUC au cours des dernières années sont encore en cours d'exécution. UN 32 - وأسهمت الجهود المتواصلة في عامي 2008 و 2009 التي بذلها المبعوث الخاص أوباسانجو والبعثة في تحسين العلاقات وتبادل السفراء بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا، ومهدت الطريق للقيام بعمليات مشتركة ضد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا وجيش الرب للمقاومة.
    Au niveau régional, le soutien fourni par la MONUC en vue de l'instauration d'un climat de confiance et de la normalisation des relations entre la RDC et le Rwanda, l'Ouganda et le Burundi a contribué à la reprise des activités des commissions bilatérales et à la remise sur pied de la CEPGL, de même qu'à la ratification du Pacte sur la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs. UN 34 - وعلى الصعيد الإقليمي، أسهم الدعم الذي قدمته البعثة لبناء الثقة وتطبيع العلاقات بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا وبوروندي في إحياء اللجان الثنائية والجماعة الاقتصادية لبلدان البحيرات الكبرى، والتصديق على ميثاق مؤتمر البحيرات الكبرى بشأن السلام والأمن.
    À l'issue de la troisième réunion de la Commission bilatérale < < quatre plus quatre > > , le 5 décembre 2008, la RDC et le Rwanda ont annoncé qu'ils étaient convenus d'un plan militaire conjoint destiné à régler le problème de la présence continue des Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR) dans l'est de la RDC. UN 3 - في ختام الاجتماع الثالث للجنة الثنائية " أربعة زائد أربعة " في 5 كانون الأول/ديسمبر 2008، أعلنت كل من جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا موافقتها على خطة عسكرية مشتركة للتصدي للوجود المتواصل للقوات الديمقراطية لتحرير رواندا في الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Par ailleurs, lors d'une réunion de la Commission bilatérale < < quatre plus quatre > > , tenue les 6 et 7 février 2009, la RDC et le Rwanda sont convenus de créer une équipe technique chargée d'arrêter les modalités relatives à l'extradition de M. Nkunda vers la RDC. UN ومن جهة أخرى، وفي اجتماع عقدته اللجنة الثنائية " 4 + 4 " في 6 و 7 شباط/فبراير، وافقت جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا على إنشاء فريق فني لصياغة الإجراءات المتعلقة بتسليم السيد نكوندا إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    La session ordinaire du Parlement a été boycottée par les représentants de l'AMP en raison des tensions découlant de la déclaration faite le 22 janvier par le Président de l'Assemblée nationale sur les opérations militaires conjointes menées par la RDC et le Rwanda. UN 30 - وقاطع ممثلو التحالف من أجل الأغلبية الرئاسية الدورة العادية للبرلمان، نتيجة للتوترات الناشئة عن البيان الذي أدلى به رئيس الجمعية الوطنية في 22 كانون الثاني/يناير بشأن العمليات العسكرية المشتركة بين جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more