"reçoit des" - Translation from French to Arabic

    • ويتلقى
        
    • يتلقى
        
    • تلقى من
        
    • تتلقي
        
    • بأنشطة الشراء فيما
        
    Le territoire reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. UN ويتلقى اﻹقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية.
    Depuis son arrestation jusqu'à ce qu'il arrive à l'endroit où il sera détenu, le prisonnier reçoit des coups. UN ويتلقى هذا السجين ركلات من وقت اعتقاله حتى نقله إلى المكان الذي سيحتجز فيه.
    Guam reçoit des crédits de plusieurs départements du Gouvernement fédéral. UN ويتلقى الاقليم أموالا من عدد من وزارات الحكومة الاتحادية.
    En revanche, l’Institut des Nations Unies pour la recherche sur le désarmement reçoit des revues et des publications de plus de 300 entités. UN وعلى العكس من ذلك، يتلقى معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح مجلات ومنشورات مما يزيد على ٣٠٠ مصدر.
    i) reçoit des participants au projet une lettre officielle de l'autorité nationale désignée de la Partie hôte confirmant notamment que l'activité de projet aidera la Partie hôte à parvenir à un développement durable; et UN `1` أن يكون قد تلقى من المشاركين في المشروع رسالة رسمية بالموافقة من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛ و
    Si une procédure a été entamée sur ses recommandations, son initiative et ses suggestions, il reçoit des organes et institutions des informations en retour sur les mesures consécutives qui ont été prises. UN ويتلقى المجلس المعلومات عن ردود اﻷفعال من الوكالات والمؤسسات، إذا ما استُهل أي إجراء على أساس توصياتها، ومبادراتها ومقترحاتها وعن الخطوات التي اتخذت بناء على ذلك.
    M. Al-Bachr reçoit des visites mensuelles de sa famille, mais il n'est pas autorisé à bénéficier de l'assistance d'un avocat et il n'a toujours pas été présenté à un juge depuis son arrestation. UN ويتلقى السيد البشر زيارة أسرته مرة كل شهر؛ لكن لا يُسمَح له بالاتصال بمستشار قانوني، ولم يمثل أمام قاض منذ توقيفه.
    Le Défenseur du peuple reçoit des requêtes et des plaintes de citoyens géorgiens, de ressortissants étrangers ou d'apatrides résidant en Géorgie. UN ويتلقى المدافع العام الطلبات والشكاوى من مواطني جورجيا، والأجانب والأشخاص عديمي الجنسية المقيمين في جورجيا.
    Le Commissaire à l'égalité des sexes reçoit des plaintes individuelles et formule des avis sur les cas éventuels de discrimination. UN ويتلقى المفوض المعني بالمساواة بين الجنسين شكاوى الأفراد ويقدم المشورة بشأن الحالات المحتملة للتمييز.
    Le Bureau du Procureur reçoit des autorités serbes des rapports périodiques sur la question. UN ويتلقى مكتب المدعي العام بانتظام معلومات مستكملة عن حالة المحاكمة من جانب السلطات الصربية.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires de la part de gouvernements, d'organisations non gouvernementales, d'entités privées ou publiques et de particuliers. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية والكيانات الخاصة أو العامة والأفراد.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Dans tous les centres de conférence, le traducteur contractuel reçoit des réviseurs des observations sur ses prestations, s'agissant de chacun de ses travaux dans certains cas. UN ويتلقى المتعاقدون، في جميع مراكز العمل، تعليقات من مراجعين داخليين، على كل عمل في بعض الحالات.
    Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités publiques ou privées. UN ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Il reçoit des contributions de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et d'autres entités privées ou publiques. UN ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    Le PNUD reçoit des contributions volontaires de presque tous les pays du monde. UN ويتلقى البرنامج الإنمائي تبرعات من كل أقطار العالم تقريبا.
    Le Fonds reçoit des contributions volontaires de gouvernements, d'organisations non gouvernementales et autres entités privées ou publiques. UN ويتلقى الصندوق تبرعات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة والعامة.
    Il s'avère que ce logiciel en particulier reçoit des mises à jour par satellite chaque heure et ça génère un enregistrement. Open Subtitles إتضح أن هذا النظام بالتحديد يتلقى تحديثات من القمر الصناعي كل ساعة و يقوم بإنشاء سجل بهم
    - Il reçoit des ordres... - Oui, mais pas des Anglais. Open Subtitles هو يتلقى الأوامر نعم , ولكن ليس من بريطانيا
    a) reçoit des participants au projet, avant présentation du rapport de validation au Conseil exécutif, une lettre officielle d'agrément de l'autorité nationale désignée de chacune des Parties concernées, et notamment la confirmation par la Partie hôte que l'activité de projet l'aidera à instaurer un développement durable; UN (أ) أن يكون قد تلقى من المشتركين في المشروع، قبل تقديم تقرير المصادقة إلى المجلس التنفيذي، موافقة رسمية على المشاركة الطوعية من السلطة الوطنية المعينة في الطرف المضيف، بما في ذلك التأكيد على أن نشاط المشروع يساعد الطرف المضيف في تحقيق تنمية مستدامة؛
    La fille ne survivra que si elle reçoit des injections essentielles. Open Subtitles الفتاة ستموت ما لم تتلقي الحقنة الضرورية
    Conformément à cette décision, le FNUAP reçoit des avances correspondant au montant total des achats, auquel vient s'ajouter une commission dont le taux est fixé par le Directeur exécutif. UN وتمشيا مع هذا القرار، يجري التسديد بالكامل للصندوق قبل الاضطلاع بأنشطة الشراء فيما يتعلق بجميع التكاليف المتصلة بالمشتريات، بما في ذلك رسم خدمات المشتريات بالمعدل الذي تحدده المديرة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more