"reçue du gouvernement" - Translation from French to Arabic

    • يرد من الحكومة
        
    • الواردة من حكومة
        
    • وردت من حكومة
        
    • الوارد من حكومة
        
    • الواردة من الحكومة
        
    • تلقاه من حكومة
        
    • واردة من حكومة
        
    • تلقاها من حكومة
        
    • تلقتها من حكومة
        
    • تلقي معلومات من الحكومة
        
    • ترد من الحكومة
        
    A ce jour, aucune réponse concernant cette dernière affaire n'a été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة حتى اﻵن أي رد على هذه القضية. المادة ٩
    Au moment de l'élaboration du présent rapport, aucune communication n'avait été reçue du Gouvernement centrafricain. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    La communication reçue du Gouvernement cubain et la réponse de la Représentante spéciale figurent en annexe au présent rapport. UN وترد الرسالة الواردة من حكومة كوبا مع رد الممثلة الخاصة بمرفق هذا التقرير.
    Une nouvelle directive est publiée chaque fois qu'une liste de noms est reçue du Gouvernement des États-Unis. UN يصدر تعميم منفصل كلما وردت من حكومة الولايات المتحدة قائمة بأسماء.
    Réponse reçue du Gouvernement vénézuélien UN الرد الوارد من حكومة فنزويلا
    Communication reçue du Gouvernement UN الرسالة الواردة من الحكومة
    A la lumière d'une lettre officielle reçue du Gouvernement sud-africain, la réunion a décidé de supprimer le point 6 de son ordre du jour. UN في ضوء خطاب رسمي تلقاه من حكومة جنوب أفريقيا ووافق الاجتماع على حذف البند 6 من جدول أعماله.
    Communication reçue du Gouvernement danois UN رسالة واردة من حكومة الدانمرك
    Au moment où le présent rapport a été achevé, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Au moment où la dernière main était apportée au présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Au moment où la dernière main était apportée au présent rapport, aucune réponse n'avait été reçue du Gouvernement. UN ولم يرد من الحكومة أي رد حتى وقت الانتهاء من وضع هذا التقرير.
    Au cours de la période considérée, aucune information nouvelle n'a été reçue du Gouvernement en ce qui concerne ce cas. UN وخلال الفترة المستعرضة لم يرد من الحكومة أية معلومات جديدة بشأن هذه القضية.
    Communication reçue du Gouvernement autrichien UN الرسالة الواردة من حكومة النمسا
    Communication reçue du Gouvernement belge UN الرسالة الواردة من حكومة بلجيكا
    Communication reçue du Gouvernement portugais UN الرسالة الواردة من حكومة البرتغال
    La différence comprend une contribution de 4,97 millions de dollars reçue du Gouvernement des États-Unis au titre du rapatriement des contingents tanzanien et ougandais de l'ECOMOG et ne pouvant être utilisée qu'à cette fin. UN ويشمل الفرق مبلغ ٤,٩٧ ملايين دولار وردت من حكومة الولايات المتحدة. وقد رصدت هذه المساهمة ﻹعادة الوحدتين التنزانية واﻷوغندية التابعتين للبعثة إلى الوطن، ولا يمكن استعمالها إلا لهذا الغرض.
    Une note verbale datée du 17 août 2005, dont les principaux points sont résumés ci-après, a été reçue du Gouvernement libanais au sujet de la question des droits de l'homme dans le Golan syrien occupé. UN 5 - وبخصوص مسألة حقوق الإنسان في الجولان السوري المحتل، وردت من حكومة لبنان مذكرة شفوية مؤرخة في 17 آب/أغسطس 2005 يرد أدناه موجز لها.
    Conformément aux résolutions de l'Assemblée générale relatives au contrôle et à la limitation de la documentation établie par le Secrétariat et aux directives du Secrétaire général relatives aux rapports élaborés ou compilés par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement salvadorien n'a pas été reproduite puisqu'elle dépassait le nombre limite de pages. UN امتثالاً لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها، ولمبادئ الأمين العام التوجيهية بشأن التقارير التي تضعها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة السلفادور لأنه تجاوز الحد المقبول لعدد الصفحات.
    Compte tenu des résolutions de l'Assemblée générale sur le contrôle et la limitation des documents établis par le Secrétariat et des directives du Secrétaire général concernant les rapports rédigés ou établis par le Secrétariat, la réponse reçue du Gouvernement ukrainien n'est pas reproduite car elle dépasse le nombre de pages autorisé. UN بغية الامتثال لقرارات الجمعية العامة بشأن مراقبة الوثائق التي تعدها الأمانة العامة والحد منها والمبادئ التوجيهية للأمين العام بشأن التقارير التي تصيغها و/أو تجمعها الأمانة العامة، لم يتم استنساخ الرد الوارد من حكومة أوكرانيا حيث إنه يتجاوز حد الصفحات المقبول.
    Communication reçue du Gouvernement UN الرسالة الواردة من الحكومة
    11. En réponse à une invitation reçue du Gouvernement pakistanais le 7 février 2012, le Rapporteur spécial s'apprête à confirmer les dates précises de la visite. UN 11- ويقوم المقرر الخاص حالياً بتأكيد المواعيد المحددة لزيارته باكستان بناءً على دعوة تلقاها من حكومة ذلك البلد في 7 شباط/فبراير 2012.
    La participation du secrétariat à ce projet a été rendue possible par la contribution volontaire continue reçue du Gouvernement de la République de Corée. UN وأُتيحت الإمكانية للأمانة للمشاركة في المشروع من خلال التبرعات المستمرَّة التي تلقتها من حكومة جمهورية كوريا.
    112. Le Groupe de travail est profondément préoccupé par le fait que peu de chose a été fait pour élucider les cas en suspens (plus de 2 000) et qu'aucune information n'avait été reçue du Gouvernement depuis de nombreuses années. UN 112- يساور الفريق العامل القلق البالغ لعدم تحقيق قدر كبير من التقدم فيما يتعلق بتوضيح الحالات المعلقة التي يتجاوز عددها 000 2 حالة ولعدم تلقي معلومات من الحكومة منذ سنوات كثيرة.
    107. Au cours de la période considérée, aucune information nouvelle n'a été reçue du Gouvernement en ce qui concerne ces cas encore en suspens. UN ٧٠١- ولم ترد من الحكومة خلال الفترة المستعرضة أية معلومات جديدة عن الحالات المعلقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more