"reçues de sources non" - Translation from French to Arabic

    • الواردة من مصادر غير
        
    • واردة من مصادر غير
        
    • والواردة من مصادر غير
        
    Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions importantes reçues de sources non gouvernementales. UN يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي حول المساهمات المادية الواردة من مصادر غير حكومية.
    Il se félicite des progrès enregistrés depuis quelques années en ce qui concerne la coopération entre les organes conventionnels et les ONG et du fait qu'ils accordent de plus en plus d'attention aux informations reçues de sources non gouvernementales. UN ورحّب بالتطورات التي طرأت على تفاعل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية على مر السنين الأخيرة، وبزيادة مراعاة المعلومات الواردة من مصادر غير حكومية.
    2. De nombreuses communications reçues de sources non gouvernementales décrivent également des cas où des soldats de l'armée du Myanmar auraient tiré à l'arme légère sur des civils qui ne s'étaient rendus coupables d'aucune provocation. UN ٢ " - كما تضمن كثير من التقارير الواردة من مصادر غير حكومية وصفا لحالات قام فيها جنود من جيش ميانمار بإطلاق نيران اﻷسلحة الخفيفة على المدنيين دون أي استفزاز واضح.
    4. Devant l'absence de collaboration du Gouvernement, le Rapporteur a continué de fonder son rapport sur des informations reçues de sources non gouvernementales; une grande partie tirent leur origine de Cuba et sont diffusées par des groupes de Cubains exilés aux Etats—Unis, dont le Rapporteur spécial apprécie les efforts de collecte d'informations. UN ٤- ونظرا لعدم تعاون الحكومة، استمر المقرر في إسناد تقريره إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية، ومصدر أغلبية هذه المعلومات كوبا، وتنشرها جماعات من الكوبيين المنفيين في الولايات المتحدة اﻷمريكية. ويرى المقرر الخاص أن الجهود التي تبذلها هذه الجماعات لتجميع المعلومات جديرة بالثناء.
    4. Devant l’absence de collaboration du Gouvernement, le Rapporteur a continué de fonder son rapport sur des informations reçues de sources non gouvernementales; une grande partie tirent leur origine de Cuba et sont diffusées par des groupes de Cubains exilés aux États-Unis, dont le Rapporteur spécial apprécie les efforts de collecte d’informations. UN ٤ - ونظرا لعدم تعاون الحكومة، استمر المقرر في إسناد تقريره إلى معلومات واردة من مصادر غير حكومية، ومصدر أغلبية هذه المعلومات كوبا، وتنشرها جماعات من الكوبيين المنفيين في الولايات المتحدة اﻷمريكية. ويرى المقرر الخاص أن الجهود التي تبذلها هذه الجماعات لتجميع المعلومات جديرة بالثناء.
    d) Article 4.11 : Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars reçues de sources non gouvernementales; UN (د) البند 4-11: يقدم المدير التنفيذي تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي عن الاشتراكات التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار والواردة من مصادر غير حكومية.
    < < Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars reçues de sources non gouvernementales. > > UN " يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن المساهمات التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار الواردة من مصادر غير حكومية. "
    D'après les informations reçues de sources non gouvernementales, les plaintes faisant état d'actes de torture donnent rarement lieu à des enquêtes complètes et impartiales, si tant est qu'il y ait enquête, et les responsables de l'application des lois soupçonnés d'avoir commis ces actes ne sont que rarement suspendus. UN وطبقاً للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية فإنه نادراً ما تخضع شكاوى التعذيب لتحقيق كامل ونزيه، إذا ما حُقق فيها أصلاً، ونادراً ما يوقف عن العمل مسؤولو إنفاذ القانون المشتبه في ارتكابهم أفعال تعذيب.
    59. Les informations reçues de sources non gouvernementales et celles recueillies par la Rapporteuse spéciale durant sa mission font état d'exécutions extrajudiciaires commises par la police népalaise. UN 59- وتشير التقارير الواردة من مصادر غير حكومية والمعلومات التي جمعتها المقررة الخاصة إبان زيارتها أن عمليات الإعدام خارج القضاء ارتكبت من جانب الشرطة النيبالية.
    D'après des informations reçues de sources non partisanes, une crise humanitaire et sur le plan des droits de l'homme est en train de se produire dans le territoire de Mahagi du fait des attaques militaires et des violations des droits de l'homme perpétrées par les troupes conjointes de l'Union des patriotes congolais - Réconciliation et paix (UPC-RP)/Forces de défense du peuple ougandais (UPDF). UN 25 - ووفقا للمعلومات الواردة من مصادر غير منحازة، تتبلور في منطقة ماهاجي أزمة إنسانية تنطوي في الوقت نفسه على أبعاد متعلقة بحقوق الإنسان، وذلك بفعل الهجمات العسكرية التي نفذها اتحاد الوطنيين الكونغوليين - التصالح والسلام بالاشتراك مع جنود قوات الدفاع الشعبي الأوغندية.
    53. On trouvera ci—après le texte des recommandations (repris du document E/CN.4/1995/111) suivi d'un aperçu de la réponse du Gouvernement et d'un aperçu des informations reçues de sources non gouvernementales qui ont été transmises au Gouvernement le 31 octobre 1997. UN ٣٥- وترد أدناه التوصيات )انظر E/CN.4/1995/111( وموجز لرد الحكومة وموجز للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية. وقد أحيلت إلى الحكومة في ١٣ تشرين اﻷول/أكتوبر ٧٩٩١.
    Répondant à une observation concernant l'article 4.11, le Directeur a déclaré qu'il n'y avait aucun inconvénient à instituer un plafond et que le FNUAP rendrait compte de l'origine, des montants et de l'utilisation des contributions reçues de sources non gouvernementales. UN 193- وفيما يتعلق بالتعليقات التي أدلى بها أحد الممثلين على البند 4-11، ذكر أن من الممكن قبول فكرة أن يكون هناك سقف وأن صندوق الأمم المتحدة للسكان سيُبِلغ عن مصدر المساهمات الواردة من مصادر غير حكومية وقيمتها ومجالات استخدامها.
    On trouvera dans le rapport soumis par le Rapporteur cette année (E/CN.4/1998/38, par. 52 à 82) le texte des recommandations (repris du document E/CN.4/1995/111) ainsi qu'un aperçu des réponses du Gouvernement et des informations reçues de sources non gouvernementales. UN وقد اشتمل تقرير المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب لعام 1997 (/CN.4/1998/38، الفقرات 52-82) على هذه التوصيات(E/CN.4/1995/111)، وعلى موجز لرد الحكومة وموجز للمعلومات الواردة من مصادر غير حكومية.
    Le Rapporteur spécial note en outre que, d'après les informations qu'il a reçues de sources non gouvernementales, y compris d'avocats, le Code pénal n'avait pas encore été publié au moment de sa visite alors qu'il était censé entrer en vigueur le 1er juin 2000. UN كما يلاحظ المقرر الخاص، بناء على معلومات واردة من مصادر غير حكومية، بما فيها من رجال قانون، أن القانـــون الجنائي لم يكن قد نشر بعد حين زيارته، وإن كان من المفترض أن يبدأ نفاذها في فاتح حزيران/يونيه 2000.
    d) Article 4.11 : Le Directeur exécutif rend compte chaque année au Conseil d'administration des contributions d'un montant supérieur à 100 000 dollars reçues de sources non gouvernementales; UN (د) البند 4-11: يقدم المدير التنفيذي تقريرا سنويا إلى المجلس التنفيذي عن الاشتراكات التي تزيد قيمتها على 000 100 دولار والواردة من مصادر غير حكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more