"reçues des pays" - Translation from French to Arabic

    • الواردة من البلدان
        
    • المتسلمة من البلدان
        
    • المقدَّمة من البلدان
        
    • الواردة المقدمة من البلدان
        
    Il contient un résumé des réponses reçues des pays suivants : Bulgarie, République tchèque, Grèce, Hongrie, Jordanie, Monaco, Pakistan, Suède, Tunisie, Turquie et Ukraine. UN وتتضمن موجزا للردود الواردة من البلدان التالية: الأردن، أوكرانيا، باكستان، بلغاريا، تركيا، تونس، الجمهورية التشيكية، السويد، موناكو، هنغاريا، اليونان.
    B. Résumé des propositions écrites reçues des pays Parties UN موجز المقترحات المكتوبة الواردة من البلدان الأطراف
    B. Résumé des propositions écrites reçues des pays parties 17 - 44 20 UN باء- موجز المقترحات المكتوبة الواردة من البلدان الأطراف 17-44 24
    i Le montant total des contributions reçues des pays sous programme comprend les contributions volontaires et les contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs (CGDLBE). UN )ط( مجموع اﻹيرادات المتسلمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج والتي تشمل التبرعات فضلا عن مدفوعات الحكومات مقابل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية.
    Sur ce dernier point, le Comité oriente vers l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les demandes d'assistance reçues des pays. UN وفي هذا الصدد، تُوَجِّه لجنة مكافحة الإرهاب الطلبات المقدَّمة من البلدان التماساً للمساعدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La présente note fait état des contributions reçues des pays parties au 10 août 2005 et fait la synthèse ainsi que l'analyse des propositions des Parties dans deux sections relatives, la première aux principes de l'examen du processus de mise en œuvre et la seconde à l'examen du mandat, du fonctionnement et du calendrier des réunions du Comité. UN وتسجل هذه المذكرة المساهمات الواردة المقدمة من البلدان الأطراف حتى 10 آب/أغسطس 2005، كما تقدم خلاصةً وتحليلاً للمقترحات التي تقدمت بها الأطراف في بابين يتعلقان بالمبادئ التي توجه استعراض عملية التنفيذ واستعراض اختصاصات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وعملها والجدول الزمني لاجتماعاتها.
    Tableau 2. Contributions en espèce reçues des pays hôtes, UN الجدول 2- المساهمات النقدية الواردة من البلدان المضيفة،
    On trouvera dans cette note un résumé des réponses reçues des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit ainsi que de certaines organisations internationales et intergouvernementales s'occupant de questions relatives au commerce et au trafic de transit. UN يوجز التقرير الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية ومن بعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية المشتركة في النقل العابر والتجارة العابرة.
    On trouvera dans cette note un résumé des réponses reçues des pays en développement sans littoral et des pays en développement de transit ainsi que de certaines organisations internationales et intergouvernementales s'occupant de questions relatives au commerce et au trafic de transit. UN يلخص التقرير الردود الواردة من البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية وكذلك من بعض المنظمات الدولية والمنظمات الحكومية الدولية العاملة في حركة المرور العابر والتجارة العابرة.
    26. Les réponses reçues des pays nouvellement industrialisés et des pays en transition montrent que ceux-ci, à l'instar des pays développés, sont fortement préoccupés par les risques que la consommation de tabac représentent pour la santé. UN ٢٦ - تبين الردود الواردة من البلدان حديثة العهد بالتصنيع والاقتصادات التي تمر بمرحلة الانتقال أن تلك البلدان تشارك البلدان المتقدمة النمو قلقها البالغ من المخاطر الصحية المرتبطة باستهلاك التبغ.
    L'assistance technique est fournie en fonction des demandes reçues des pays, des besoins de ces pays et des ressources disponibles. UN 43- وتقدَّم المساعدة التقنية وفقاً للطلبات الواردة من البلدان واحتياجاتها ومدى وفرة الموارد.
    L'Assemblée priait également le Secrétaire général d'examiner les observations reçues des pays fournisseurs de contingents et de personnel de police et d'autres États Membres, concernant notamment la façon de procéder pour surmonter les difficultés d'ordre juridique. UN وطلبت الجمعية العامة أيضاً إلى الأمين العام النظر في التعليقات الواردة من البلدان المساهمة بقوات وأفراد شرطة ومن الدول الأعضاء الأخرى على أمور من بينها سبل معالجة العوائق القانونية القائمة.
    (nombre de communications ou déclarations officielles reçues des pays bénéficiaires) UN (مقيسا بعدد الرسائل/البيانات الرسمية الواردة من البلدان المستفيدة)
    III. SYNTHÈSE ET ANALYSE DES COMMUNICATIONS reçues des pays PARTIES 16 − 53 6 UN ثالثاً- موجز وتحليل التقارير الواردة من البلدان الأطراف 16-53 7
    II. INFORMATIONS reçues des pays 2 2 UN ثانيا - المعلومات الواردة من البلدان
    II. INFORMATIONS reçues des pays UN ثانيا - المعلومات الواردة من البلدان
    III. INFORMATIONS reçues des pays 32 - 42 11 UN ثالثا - المعلومات الواردة من البلدان
    III. INFORMATIONS reçues des pays UN ثالثا - المعلومات الواردة من البلدان
    i Le montant total des contributions reçues des pays sous programme comprend les contributions volontaires et les contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs (CGDLBE). UN )ط( مجموع اﻹيرادات المتسلمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج والتي تشمل التبرعات فضلا عن مدفوعات الحكومات مقابل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية.
    i Le montant total des contributions reçues des pays sous programme comprend les contributions volontaires et les contributions des gouvernements au financement des dépenses locales des bureaux extérieurs (CGDLBE). UN (ط) مجموع الإيرادات المتسلمة من البلدان التي تنفذ فيها البرامج وتشمل التبرعات فضلا عن مدفوعات الحكومات مقابل المساهمات في تكاليف المكاتب المحلية.
    Sur ce dernier point, le Comité oriente vers l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime les demandes d'assistance reçues des pays. UN وفي هذا الصدد، تُوَجِّه لجنة مكافحة الإرهاب الطلبات المقدَّمة من البلدان التماساً للمساعدة إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La présente note fait état des contributions reçues des pays Parties au 31 mai 2003 et donne une synthèse des propositions intéressant les procédures ou mécanismes institutionnels supplémentaires pour aider la Conférence des Parties à examiner régulièrement l'application de la Convention. UN وتسجل هذه المذكرة المساهمات الواردة المقدمة من البلدان الأطراف حتى 31 أيار/مايو 2003، كما تقدم موجزاً تجميعياً للمقترحات المتصلة بالإجراءات أو الآليات المؤسسية الإضافية لمساعدة مؤتمر الأطراف في استعراض تنفيذ الاتفاقية بانتظام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more