Renseignements reçus après l'adoption de la décision de recevabilité | UN | المعلومات الواردة بعد القرار المتعلق بالمقبولية |
Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل عن مكتب الشؤون القانونية في الأمانة العامة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان فيما يتعلق بوثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
En complément de son mémorandum, le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration concernant la prise en considération dans le mémorandum des pouvoirs et communications reçus après l'établissement de celui-ci. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان يتعلق بتضمين المذكرة وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة. |
3. Le présent document contient les curriculum vitae de deux autres candidats, reçus après le 25 mai 2000. | UN | 3- أما هذه الوثيقة فتتضمن بيانات السيرتين الذاتيتين لمرشَحين إضافيَين، وردتا بعد 25 أيار/مايو 2000. |
Le Secrétariat a fait, en complément de son mémorandum, des déclarations concernant les pouvoirs et communications reçus après l'établissement de ce mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان استكمل فيه المعلومات الواردة في المذكرة بخصوص إدراج وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le Secrétaire de la Commission a fait une déclaration complémentaire concernant la prise en considération des pouvoirs et communications reçus après l'établissement dudit mémorandum. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة بشأن إدراج وثائق التفويض تلك والرسائل الواردة بعد إعداد المذكرة. |
Le tableau figurant en annexe du présent additif a été mis à jour de façon à rendre compte des renseignements reçus après le 22 mai 2000. | UN | نُقح الجدول المرفق بهذه الإضافة ليبين المعلومات الواردة بعد 22 أيار/مايو 2000. |
L’Assemblée générale demande au Secrétaire général de faire distribuer une liste récapitulative des candidats pour l’élection des membres de la Commission du droit international en y incorporant les nouveaux candidats et les renseignements reçus après la date limite pour la soumission des candidatures. | UN | طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يصدر قائمة موحدة بالمرشحين لانتخاب أعضاء لجنة القانون الدولي تضم المرشحين الجدد والمعلومات الواردة بعد الموعد النهائي لتقديم الترشيحات. |
Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن أمور أخرى، المذكرة بحيث تتضمن الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Un représentant du Bureau des affaires juridiques du Secrétariat de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى ممثل لمكتب الشؤون القانونية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن أمور أخرى، المذكرة بحيث تتضمن الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Le Sous-Secrétaire général aux affaires juridiques de l'ONU a fait une déclaration par laquelle il a notamment mis à jour le mémorandum en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après son établissement. | UN | وأدلى الأمين العام المساعد للشؤون القانونية في الأمم المتحدة ببيان يتعلق بالمذكرة، استكمل فيه، ضمن جملة أمور، المذكرة لتضمين الإشارة إلى وثائق التفويض والرسائل الواردة بعد إعدادها. |
Elle a aussi invité la Réunion à accepter les pouvoirs soumis par la Jordanie, qui avaient été reçus après la publication du rapport. | UN | كما طلبت أن يوافق الاجتماع على وثائق التفويض المقدمة من الأردن التي وردت بعد صدور التقرير. |
Le Secrétaire a fait une déclaration complétant ce mémorandum en donnant des renseignements sur les pouvoirs et les communications reçus après l'établissement dudit document. | UN | وأدلى أمين اللجنة ببيان مكمل للمذكرة في ما يتعلق بإدراج وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعداد المذكرة. |
Le Conseiller juridique a fait une déclaration au sujet du mémorandum dans laquelle il l’a notamment mis à jour en indiquant les pouvoirs et les communications reçus après sa préparation. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان يتصل بالمذكرة ويحتوي، في جملة أمور، على استكمال لتلك المذكرة أشار فيه إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت بعد إعدادها. |
Le Conseiller juridique a fait une déclaration concernant le mémorandum, dans laquelle il a notamment précisé à la Commission les pouvoirs reçus après l'élaboration de ce texte. | UN | وأدلى المستشار القانوني ببيان يتصل بتلك المذكرة قام في أثنائه بإحاطة اللجنة علما بوثائق التفويض التي وردت بعد إعداد المذكرة. |
Si l'on tient compte des paiements reçus après le 9 octobre 2013, la Géorgie s'ajoute à la liste. | UN | وبإضافة المدفوعات التي وردت بعد 9 تشرين الأول/أكتوبر 2013، تضاف جورجيا إلى القائمة. |
3. Ceux de deux autres candidats, reçus après le 25 mai 2000, figurent dans le document CCPR/SP/56/Add.1. | UN | 3- وترد في الوثيقة CCPR/SP/56/Add.1 بيانات السيرتين الذاتيتين لمرشحين إضافيين وردتا بعد 25 أيار/مايو 2000. |
Ce faisant, il a essayé de faire une place, dans toute la mesure possible, aux rapports reçus après la date limite du 30 avril 2002. | UN | ومن هذا المنطلق، سعت، حيثما أمكن، إلى قبول التقارير المستلمة بعد 30 نيسان/أبريل 2002 وهو الموعد الأخير المحدد لاستلامها. |
Le représentant du secrétariat a fait une déclaration concernant ce mémorandum, qu'il a notamment mis à jour en donnant la liste des pouvoirs et des communications reçus après la préparation dudit mémorandum. | UN | وأدلى ممثل الأمانة العامة ببيان يتصل بالمذكرة المقدمة من أمانة المؤتمر ضمنه، في جملة أمور، استكمالا للمذكرة، حيث أشار إلى وثائق التفويض والرسائل التي وردت عقب إعداد المذكرة. |
Les commentaires reçus après la publication du présent document seront publiés sous la forme d'additifs dans l'ordre dans lequel ils auront été reçus. | UN | وسوف تنشر التعليقات التي تتلقّاها الأمانة بعد صدور هذه الوثيقة كإضافات بالترتيب الذي ترد به. |