"rebeller" - Translation from French to Arabic

    • التمرد
        
    • تتمرد
        
    • تمرد
        
    • التمرّد
        
    • المتمردين
        
    • يثور
        
    • للتمرد
        
    Les peuples continueront à se rebeller contre les systèmes et les modèles économiques qui ne règlent pas les problèmes de la majorité de nos peuples et de nos nations. UN سيواصل الناس التمرد على الأنظمة والنماذج الاقتصادية التي لا تحل مشاكل الأغلبية في جميع بلداننا.
    Tu veux te rebeller contre ta mère ? Open Subtitles كنت أريد أن التمرد على والدتك؟ هذا جيّد.
    D'autre part, vos craintes de vivre jusqu'à au succès de vos aînés vous causer de se rebeller et rejeter le succès grand public. Open Subtitles على الصعيد الآخر، خوفك من الارتقاء لإخواتك الناجحين سبب لك التمرد ورفض النجاح العام.
    Les citoyens d'une colonie ont-ils le moindre droit? avez-vous déjà vu sa mère se rebeller contre son maître? Open Subtitles أي حقوق بملكونها؟ حتى لوو قتلت أبن القطة هل رأيت من قبل أم القط تتمرد على مالكها؟
    Accrochez leurs seigneurs, brûler leurs bastions, semer leurs champs avec du sel, et personne ne pensera rebeller pour un autre siècle. Open Subtitles ونشنقُ سادتهم, ونحرقُ قلاعهم, ننثرُ الملح فوق حقولهم, ولن يفكر أي أحد بأي تمرد لقرنٍ آخر من الزمان.
    Tu oses te rebeller ? Open Subtitles تجرؤ على التمرّد.
    Ils l'ont utilisée pour se rebeller. Open Subtitles أظن أنهم يستخدمونها لكي ترفع معنويات المتمردين
    Montrons aux juges qu'on peut se rebeller. Open Subtitles نظهر للحكام بأننا لسنا خائفين من التمرد.
    Si tu veux te rebeller contre moi, tu vas devoir faire des trucs de dingue comme porter des culottes de grand-mère et ne pas coucher avec tout le monde aux soirées de lancement. Open Subtitles إذا كنتِ تودين التمرد عليّ، يجب أن تقومي بشيء جنوني مثل إرتداء سروال داخلي للعجائز
    Il peut pas se rebeller. Il ignore où il est. Open Subtitles كيف يمكنه التمرد وهو لا يعرف مكانه حتى؟
    Plus on prétend aimer ce mec, moins maman voudra se rebeller contre nous et l'épouser. Open Subtitles وأكثر ونحن نتظاهر لمثل هذا الرجل، ستعمل على أقل أمي أشعر أنها تحتاج على التمرد ضد الولايات المتحدة ويتزوج له.
    Eh bien, Durham a cette vieille habitude de se rebeller contre l'autorité. Open Subtitles حسناً ، مطعم دورام لديه تقليد قديم وهو التمرد على القوانين
    Il est essentiel, pour que les hommes ne se voient pas obligés, en dernier ressort, de se rebeller contre la tyrannie et l'oppression, que les droits de l'homme soient protégés par le principe de la primauté du droit. UN وإذا أريد للانسان ألا يُجبر على اللجوء، كملاذ أخير، الى التمرد على الطغيان والظلم، يصبح من اﻷساسي أن تتم حماية حقوق الانسان بحكم القانون.
    C'est se rebeller contre tes tentatives répétées de supprimer les chorales et notre message. Open Subtitles انها حول التمرد ضد محاولاتك المتكررة
    Rien en quoi croire, rien contre quoi se rebeller... Open Subtitles ..لا شيء تعتقد به، لا شيء تتمرد ضده
    Je sais que tu es un ado et que tu dois te rebeller un peu, mais ce n'est plus le Brick que je connais. Open Subtitles أعرف أنك مراهق الآن وأنك يجب أن تتمرد قليلا لكن هذا ليس (بريك) الذي أعرفه
    Cette lutte historique se répète aujourd'hui, mais j'ai le sentiment que les peuples vont se lever et se rebeller contre un modèle économique, contre un système capitaliste. UN وهذا الصراع التاريخي يستأنف الآن، ولكنني أشعر أن هذه المعارك هي انتفاضات وحركات تمرد للشعوب ضد نموذج اقتصادي، أي ضد النظام الرأسمالي.
    Tu oses te rebeller ? Open Subtitles تجرؤ على التمرّد.
    Ça va juste donner envie de se rebeller à plus de gens. Open Subtitles هذا سيزيد من عدد المتمردين وحسب
    Klepto, le premier à se rebeller, a dit à Sartain : Open Subtitles سارتين يَذْهبُ إلى المفصلِ في تلك الأثناء كليبتو يثور في البداية ويقول :
    Un tatouage temporaire est une façon amusante de se rebeller et bien maussade à l'ancienne fait le travail tout aussi bien Open Subtitles فعلا ♪ ♪ الوشوم المؤقتة طريقة مرحة للتمرد ♪ ♪ والإستياء التقليدي المعروف يؤدي ♪ ♪ نفس ذات الدور ♪

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more