"recensés par les parties" - Translation from French to Arabic

    • التي حددتها الأطراف
        
    • التي تحددها الأطراف
        
    B. Troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN باء- التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    43. Parmi les domaines recensés par les Parties dans lesquels le GIEC pourrait effectuer des travaux supplémentaires d'ordre méthodologique, il convient de mentionner: UN 43- وتشمل المجالات التي حددتها الأطراف للهيئة الحكومية الدولية لكي تضطلع فيها بعمل إضافي بشأن المنهجيات ما يلي:
    Ces évaluations mettent en évidence les besoins technologiques prioritaires recensés par les Parties tant pour atténuer les émissions de gaz à effet de serre (GES) que pour s'adapter aux effets néfastes des changements climatiques en améliorant leur résilience. UN وتبرز عمليات تقييم الاحتياجات من التكنولوجيا الاحتياجات التكنولوجية ذات الأولوية التي حددتها الأطراف بغرض التخفيف من انبعاثات غازات الدفيئة والتكيف مع الآثار الضارة لتغير المناخ بتعزيز التأقلم معها.
    Le SBI a reconnu que le programme de travail de New Delhi devrait être renforcé et adapté compte tenu des lacunes et des besoins recensés par les Parties lors de son examen. UN وأقرّت الهيئة الفرعية للتنفيذ بضرورة توسيع برنامج عمل نيودلهي وتكييفه لمعالجة الثغرات والاحتياجات التي حددتها الأطراف لدى استعراضها برنامج العمل.
    Plusieurs représentants ont suggéré que le secrétariat préconise de présenter des résumés des besoins prioritaires en matière de mise en œuvre, recensés par les Parties dans le cadre de l'élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre; certains représentants ont signalé que les informations ainsi recueillies pourraient servir lors des discussions concernant la fourniture d'une assistance financière et technique. UN واقترح العديد من الممثلين أن تطلب الأمانة ملخصات باحتياجات التنفيذ المسبقة التي تحددها الأطراف كجزء من عملية إعداد خطط التنفيذ الوطنية، مع إشارة البعض منهم إلى أنه يمكن استخدام تلك المعلومات في المناقشات المتعلقة بتقديم المساعدة المالية والتقنية.
    b) Troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN (ب) التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    b) Troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention UN (ب) التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية
    B. Troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention 34−44 12 UN باء - التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية 34-44 14
    b) Troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN (ب) التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية.
    Ses différents éléments ont été revus à la lumière de l'expérience acquise et pour répondre aux besoins et aux priorités recensés par les Parties durant la période biennale 2007-2008. UN وقد تمت مراجعة العناصر، كل على حدة، استناداً إلى الخبرة المكتسبة واستجابة للاحتياجات والأولويات التي حددتها الأطراف في 2007-2008.
    22. On trouvera ci-après certains besoins recensés par les Parties au cours d'ateliers nationaux et sous-régionaux visant à améliorer leur cadre réglementaire national afin d'atteindre les objectifs de la Convention concernant les produits chimiques industriels : UN 22 - وترد أدناه بعض الاحتياجات التي حددتها الأطراف خلال حلقات العمل الوطنية ودون الإقليمية من أجل تحسين أطرها التنظيمية الوطنية بهدف تحقيق أهداف الاتفاقية المتعلقة بالمواد الكيميائية الصناعية:
    42. Parmi les domaines recensés par les Parties dans lesquels le GIEC pourrait effectuer des travaux supplémentaires et fournir des informations méthodologiques complémentaires, il convient de mentionner: UN 42- والمجالات التي حددتها الأطراف للهيئة الحكومية الدولية لكي تضطلع فيها بعمل إضافي وتعدّ معلومات منهجية إضافية تشمل ما يلي:
    Il a été invité à dûment envisager de répondre aux besoins prioritaires recensés par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs plans d'action régionaux en ce qui concerne les systèmes mondiaux d'observation du climat, en tenant compte de l'existence d'autres organismes et mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui soutiennent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN ودعي مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خطط عملها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لرصد المناخ، مع التنويه بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لرصد المناخ.
    d) La fourniture d'un soutien technique et d'une formation dans les domaines recensés par les Parties au cours de la réunion organisée pour faire le point sur les progrès accomplis en matière de PANA tenue en septembre 2007, et à d'autres occasions; UN (د) بذل جهود لتوفير الدعم والتدريب التقنيين في المجالات التي حددتها الأطراف أثناء الاجتماع التقييمي المعقود بشأن برامج العمل الوطنية للتكيُّف في شهر أيلول/سبتمبر 2007، وعن طريق أقنية أخرى أيضاً؛
    Le SBI a reconnu que le programme de travail de New Delhi relatif à l'article 6 de la Convention devrait être renforcé et adapté compte tenu des lacunes et des besoins recensés par les Parties lors de l'examen du programme de travail. UN واعترفت الهيئة الفرعية للتنفيذ بأن برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية ينبغي تمديد العمل به وتكييفه ليعالج الثغرات والاحتياجات التي حددتها الأطراف لدى استعراضها له().
    3. Invite le Fonds pour l'environnement mondial à dûment envisager de répondre aux besoins prioritaires recensés par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs plans d'action régionaux en ce qui concerne les systèmes mondiaux d'observation du climat, en tenant compte de l'existence d'autres organismes et mécanismes bilatéraux et multilatéraux qui soutiennent les systèmes mondiaux d'observation du climat. UN 3- يدعو مرفق البيئة العالمية إلى إيلاء الاعتبار المناسب لتناول الاحتياجات ذات الأولوية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول في خططها الإقليمية ذات الصلة بالنظم العالمية لمراقبة المناخ، منوهاً بوجود وكالات وآليات ثنائية ومتعددة الأطراف أخرى تقوم بتوفير الدعم للنظم العالمية لمراقبة المناخ.
    Le programme d'assistance technique actuellement mis en place pour la Convention de Rotterdam a été conçu de façon à répondre aux besoins recensés par les Parties et il se fonde sur les activités d'assistance technique entreprises auparavant, en particulier l'élaboration de stratégies et de plans nationaux pour la mise en œuvre de la Convention et des besoins et priorités qui y sont identifiés. UN 26 - وبرنامج المساعدة التقنية القائم حالياً في اتفاقية روتردام جرى تطويره تلبيةً للاحتياجات التي حددتها الأطراف وهو يستند إلى أنشطة المساعدة التقنية المنفَّذة في السابق، وبخاصة استحداث الخطط والاستراتيجيات الوطنية لتنفيذ الاتفاقية والاحتياجات والأولويات المحدَّدة فيها.
    Le SBSTA a poursuivi son examen du troisième rapport de synthèse sur les besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention (Parties non visées à l'annexe I). Il a noté avec satisfaction que 31 Parties non visées à l'annexe I avaient achevé l'évaluation de leurs besoins technologiques. UN ٣٦- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في التقرير التوليفي الثالث عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية (الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول)(). ورحبت الهيئة الفرعية بإنجاز 31 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول تقييماتها للاحتياجات التكنولوجية.
    À sa dixneuvième session, la Conférence des Parties a décidé de continuer à exécuter le programme de travail de Nairobi conformément aux dispositions de la décision 2/CP.11, en examinant les besoins de connaissances découlant notamment du Cadre de Cancún pour l'adaptation et d'autres secteurs et organismes pertinents au titre de la Convention ainsi que les besoins de connaissances recensés par les Parties. UN 3- قرر مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة مواصلة برنامج عمل نيروبي في إطار أحكام المقرر 2/م أ-11، الذي يتناول الاحتياجات المعرفية الناشئة عن جملة أمور منها إطار كانكون المتعلق بالتكيف وغيره من مسارات العمل وعن أعمال الهيئات المنشأة بموجب الاتفاقية، والاحتياجات المعرفية التي حددتها الأطراف().
    29. À sa quatrième réunion, le Comité exécutif de la technologie a examiné les données d'expérience et les enseignements retirés du processus d'évaluation des besoins technologiques, en s'appuyant sur le deuxième rapport de synthèse consacré aux besoins technologiques recensés par les Parties non visées à l'annexe I de la Convention. UN 29- ونظرت اللجنة التنفيذية، أثناء اجتماعها الرابع، في التجارب والدروس المستفادة من عملية تقييم الاحتياجات التكنولوجية، استناداً إلى " التقرير التوليفي الثاني عن الاحتياجات التكنولوجية التي حددتها الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " ().
    37. Rappel: À sa vingtsixième session, le SBI a reconnu que le programme de travail de New Delhi sur l'article 6 devrait être renforcé et adapté compte tenu des lacunes et des besoins recensés par les Parties lors de l'examen du programme de travail. UN 37- معلومات أساسية: سلمت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة والعشرين() بأن برنامج عمل نيودلهي بشأن المادة 6 من الاتفاقية ينبغي أن يمدد ويكيف للتصدي للثغرات والاحتياجات التي تحددها الأطراف في مجال استعراض برنامج العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more