"recensements de population" - Translation from French to Arabic

    • تعدادات السكان
        
    • التعدادات السكانية
        
    • تعداد السكان
        
    • وتعدادات السكان
        
    Il examinera en outre les méthodes utilisées dans les pays pour recueillir des données sur l'incapacité à partir des recensements de population et des dossiers administratifs. UN وباﻹضافة الى ذلك، سيقدم استعراض للنهج الوطنية لجمع البيانات المتعلقة بالعجز في تعدادات السكان والسجلات اﻹدارية.
    Les recensements de population peuvent livrer des données détaillées sur les petites zones géographiques. UN ومن الممكن أن تتيح تعدادات السكان بيانات مفصلة عن مناطق جغرافية صغيرة.
    Les recensements de population sont habituellement réalisés tous les 10 ans ou tous les cinq ans. UN وتجرى تعدادات السكان عادة كل عشر سنوات أو كل خمس عشرة سنة.
    Directives relatives à la combinaison des recensements de population UN المبادئ التوجيهية المتعلقة بربط التعدادات السكانية بالتعدادات الزراعية
    Lacune dans les trois derniers recensements de population UN أوجه القصور في التعدادات السكانية الثلاثة الأخيرة
    Premièrement, l'accent est mis sur l'intégration entre les recensements de population et des logements et les recensements agricoles. UN أولا، يؤكد على التكامل بين تعداد السكان والمساكن وبين الزراعة.
    Activités du FNUAP concernant la régulation des naissances, la mortalité maternelle, les recensements de population, etc. UN تنظيم اﻷسرة، ووفيات اﻷمهات، وتعدادات السكان وما إلى ذلك...
    Les recensements de population peuvent livrer des données détaillées sur les petites zones géographiques. UN ومن الممكن أن تتيح تعدادات السكان بيانات مفصلة عن مناطق جغرافية صغيرة.
    La promotion des recensements de population et de logement a été un élément essentiel de l'action du FNUAP. UN وتشكل مسألة الدعوة إلى إجراء تعدادات السكان والمساكن جزءا هاما من الجهود التي يبذلها الصندوق.
    Il a aussi porté sur l'utilisation des recensements de population pour produire des statistiques ventilées par sexe. UN وتناولت حلقة العمل أيضا استخدام تعدادات السكان باعتبارها مصدرا للإحصاءات الجنسانية.
    En vue d'évaluer de quelle manière les recensements de population sont actuellement utilisés pour rassembler des informations sur l'éducation, l'Unesco et l'IIS ont coopéré au lancement d'une enquête spéciale sur les questions que posent les pays lors de leurs recensements de population. UN ولتقييم اﻷساليب الحالية في استخدام تعدادات السكان وسيلة لجمع البيانات عن التعليم، تعاونت اليونيسكو مع المعهد في بدء دراسة خاصة تتناول اﻷسئلة التي تطرحها البلدان خلال قيامها بتعداد سكانها.
    Les recensements de population sont habituellement réalisés tous les 10 ans ou tous les cinq ans. UN 4 - وتجرى تعدادات السكان عادة كل عشر سنوات أو كل خمس عشرة سنة.
    Il est souvent considéré comme moins urgent d'extraire des recensements de population les statistiques des migrations internationales que les statistiques touchant à d'autres domaines, d'où une diffusion moins rapide. UN وتُعطى إحصاءات الهجرة الدولية المستقاة من تعدادات السكان في كثير من الأحيان أولوية أدنى من الإحصاءات المتعلقة بمواضيع أخرى، وبالتالي فإن نشرها يستغرق وقتا أطول.
    Afin d'aider les pays à adopter les recommandations internationales en la matière, un guide traitant de l'utilisation des recensements de population et des enquêtes par sondage dans la mesure des migrations internationales est en cours d'élaboration. UN ولمساعدة البلدان على اعتماد التوصيات، يجري حاليا إعداد دليل بشأن استخدام تعدادات السكان والدراسات الاستقصائية لعينات من أجل قياس الهجرة الدولية.
    Il a été décidé que les conclusions de la consultation mondiale, les activités de recherche et les programmes de collaboration pour la série de recensements de population de 2020 seraient présentés à la conférence internationale. UN 16 - واتُّفق على أن تُعرض أثناء المؤتمر الدولي نتائج المشاورات وأنشطة البحث وخطط التعاون المضطلع بها على الصعيد العالمي فيما يتعلق بجولة تعدادات السكان والمساكن لعام 2020.
    Elle s'attache notamment à fournir un appui constant aux pays en ce qui concerne l'établissement des recensements de population, les programmes réguliers d'enquêtes auprès des ménages, les statistiques ventilées par sexe et la comptabilité nationale. UN ومن المجالات التي ما فتئت اللجنة الاقتصادية تقدّم فيها بانتظام الدعم للبلدان النامية إجراء تعدادات السكان فيها، وتنفيذ برامجها المنتظمة لإجراء دراسات استقصائية للأسر المعيشية، والإحصاءات حسب نوع الجنس، وإحصاءات الحسابات القومية.
    Elle a organisé des ateliers de formation sur l'intégration des variables démographiques dans la planification du développement en Afrique et sur l'évaluation, la collecte et la diffusion de données provenant des recensements de population dans les pays d'Afrique. UN ونظمت اللجنة حلقات عمل تدريبية بشأن إدماج المتغيرات السكانية في التخطيط اﻹنمائي في افريقيا، وبشأن تقييم وحشد ونشر البيانات المستقاة من التعدادات السكانية في البلدان الافريقية.
    Lorsqu'un tel système est absent, déficient ou pas assez fiable, les principales sources de données utilisées pour établir les statistiques de l'état civil et les taux démographiques sont notamment les recensements de population, les enquêtes auprès des ménages et les systèmes d'enregistrement sur échantillon. UN وفي حالة عدم وجود نظام للتسجيل المدني، أو إذا كان النظام به أوجه قصور أو لا يمكن الاعتماد عليه بدرجة كافية، فإن المصادر الرئيسية للبيانات المستخدمة لتقدير اﻹحصاءات الحيوية ومعدلاتها تشمل التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية لﻷسر المعيشية ونُظم التسجيل بالعيﱢنة.
    Ces sources peuvent être classées en trois grandes catégories, qui sont les suivantes : recensements de population, enquêtes par sondage et registres administratifs. UN ويمكن تصنيف مصادر إحصاءات الهجرة الدولية تصنيفا عاما إلى ثلاث فئات، وهي التعدادات السكانية والدراسات الاستقصائية لعينات والسجلات الإدارية.
    recensements de population et enquêtes auprès des ménages UN تعداد السكان واستقصاءات الأسر المعيشية
    La base de données du cycle de recensements de population de 2000 couvre plus de 90 % des immigrants en Europe, en Amérique latine et aux Caraïbes, mais seulement 70 % en Afrique et en Asie. UN وتغطي قاعدة البيانات بالنسبة لجولة تعداد السكان عام 2000، أكثر من 90 في المائة من المهاجرين في أوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وأمريكا الشمالية وأوقيانوسيا، لكنها لا تتجاوز في أفريقيا وآسيا نسبة 70 في المائة.
    Ateliers sur la production intégrée de statistiques de fécondité, de mortalité et de migrations internationales à partir des registres et fichiers administratifs, des recensements de population et des enquêtes par sondage. UN عقد حلقات عمل بشأن اتباع نهج متكامل لاستخراج الإحصاءات المتعلقة بالخصوبة والوفيات والهجرة الدولية من السجلات الإدارية وتعدادات السكان ودراسات العينات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more