"recenser les pays" - Translation from French to Arabic

    • تحديد البلدان
        
    • تحديد الدول
        
    Son objectif principal est de recenser les pays ayant besoin d'aide à cet égard et d'élaborer des stratégies d'intervention. UN ويتمثل الهدف الرئيسي لهذا المشروع في تحديد البلدان التي تحتاج مساعدة في مجال محو الأمية، وإعداد استراتيجيات للتدخل.
    En attendant, l'Initiative mondiale s'emploie avec les principaux intervenants à recenser les pays où des activités de coopération pourraient être menées. UN وفي الوقت ذاته، تعمل المبادرة العالمية مع الجهات الرئيسية في تحديد البلدان التي يحتمل ترشيحها للاضطلاع باﻷنشطة التعاونية فيها.
    1. recenser les pays dont les systèmes légaux permettent une intervention d'ordre judiciaire UN 1 - تحديد البلدان التي لديها نظم قانونية ملائمة تسمح باتخاذ إجراءات قانونية
    Par la suite, des consultations ont été menées par les Présidents en exercice, en collaboration avec les Coordonnateurs, pour recenser les pays affectés pouvant et souhaitant succéder aux Présidents actuels comme candidats à la fonction de président désigné de la Convention sur les armes à sous-munitions. UN وبعد ذلك، أجرى الرؤساء المعينون بالتعاون مع المنسقين بهدف تحديد الدول المتأثرة الراغبة في استخلاف الرؤساء الحاليين والقادرة على ذلك لتعيين من يتولون رئاسة اتفاقية الذخائر العنقودية.
    Le Comité rappelle qu'à ses précédentes sessions, il avait conclu qu'aucun critère ne réglerait automatiquement tous les problèmes de manière satisfaisante et que tout critère serait uniquement utilisé à titre de référence en vue de recenser les pays dont il conviendrait d'examiner le TCM. UN 20 - أشارت اللجنة إلى أنها كانت قد خَلُصت سابقا إلى أنه لا يوجد معيار واحد من شأنه أن يحل جميع المشاكل بصورة تلقائية ومُرضية، وأن أي معيار سيكون مجرد نقطة مرجعية تسترشد بها اللجنة في تحديد الدول الأعضاء التي يلزم استعراض أسعار الصرف السائدة في أسواقها.
    Les activités d'adaptation de la phase I appuyées par le FEM aideront la Conférence des Parties à recenser les pays et les régions particulièrement exposés aux changements climatiques. UN وهذه اﻷنشطة المتصلة بالتكيف في المرحلة اﻷولى بدعم من مرفق البيئة العالمية ستساعد مؤتمر اﻷطراف في تحديد البلدان والمناطق التي تعتبر معرﱠضة بصفة خاصة ﻵثار تغيﱡر المناخ.
    - Phase I : Planification, notamment au moyen d'études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et renforcement approprié des capacités; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لﻵثار المحتملة لتغير المناخ من أجل تحديد البلدان أو المناطق المتأثرة بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيﱡف، وبناء القدرات المناسبة.
    — Phase I : Planification, notamment au moyen d'études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et renforcement approprié des capacités; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لتأثيرات تغير المناخ المحتملة، من أجل تحديد البلدان أو المناطق المعرضة للتأثر بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيف، وبناء القدرات المناسبة.
    — Phase I : Planification, notamment au moyen d'études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et renforcement approprié des capacités; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط، الذي يضم اجراء دراسات بشأن اﻷثر الممكن لتغير المناخ، بغية تحديد البلدان أو المناطق الشديدة التعرض للخطر، والخيارات السياسية للتكيف، وبناء القدرة الملائمة.
    - Phase I : Planification, notamment au moyen d'études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et renforcement approprié des capacités; UN - المرحلة اﻷولى: التخطيط الذي يشمل دراسات لتأثيرات تغير المناخ المحتملة، من أجل تحديد البلدان أو المناطق المعرضة للتأثر بصفة خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيف، وبناء القدرات المناسبة.
    Le Comité a noté aussi qu'en dehors des critères systématiques, il existait d'autres indicateurs et outils qui, théoriquement, pourraient être utilisés pour recenser les pays dont le taux de change doit être examiné, et qu'en fin de compte les décisions devaient être prises au cas par cas après une étude détaillée. UN ولاحظت اللجنة كذلك أنه، علاوة على المعايير المنهجية، توجد مؤشرات وأدوات أخرى يمكن من الناحية النظرية استخدامها في تحديد البلدان المطلوب إخضاعها للاستعراض، وأن القرارات النهائية في هذا الشأن ستتخذ بعد إجراء استعراض مفصّل لكل حالة على حدة.
    12. recenser les pays pouvant bénéficier des compétences ou de la technologie d'un pays ainsi que ceux qui pourraient l'aider à satisfaire ses besoins en capacités UN 12 - تحديد البلدان التي يمكن أن تستفيد من خبرات و/أو تكنولوجيا بلد ما، وكذلك البلدان التي يمكن أن تساعد في تلبية احتياجات هذا البلد من القدرات
    a) La phase I serait une phase de planification, comprenant à la fois des études sur les incidences possibles des changements climatiques en vue de recenser les pays ou les régions particulièrement vulnérables ainsi que les possibilités d'adaptation, et un renforcement approprié des capacités; UN (أ) تتناول المرحلة الأولى التخطيط الذي يشمل دراسات لتأثيرات تغير المناخ المحتملة من أجل تحديد البلدان والمناطق المعرضة للتأثر بصفةٍ خاصة وخيارات السياسة العامة من أجل التكيف وبناء القدرات المناسبة؛
    20. En conclusion, le Comité pourrait envisager de recenser les pays et les années pour lesquels des distorsions existent, en vue de décider des modalités suivant lesquelles le recours aux TCM pourrait être " corrigé " dans les cas particuliers considérés et dans d'autres cas analogues, grâce à l'application d'autres types de taux de change recommandés par le Groupe de travail, qu'il s'agisse de taux uniques ou de taux composites. UN ٢٠ - وفي الختام، يمكن أن تنظر اللجنة في تحديد البلدان والسنوات التي تحدث بشأنها تشوهات وأن تقرر في نهاية المطاف كيفية " تصحيح " استخدام أسعار الصرف السوقية في هذه الحالات وما يماثلها عن طريق استخدام أحد أسعار الصرف البديلة أو مجموعات منها على أساس توصيات الفريق العام.
    En recueillant systématiquement des informations par différents moyens (questionnaires, missions d’évaluation et levés), il pourra recenser les pays qui ont besoin d’une assistance et les classer selon l’urgence, de façon à entreprendre les actions requises et à les mener avec efficacité. UN وإن الطريقة المنهجية لجمع المعلومات من خلال مجموعة مختلفة من اﻵليات )الاستبيانات وبعثة التقييم والمسوحات( ستكفل تحديد البلدان المحتاجة الى المساعدة وترتيبها حسب اﻷولوية، والاضطلاع باﻷنشطة الملائمة بطريقة فعالة.
    k) Établissement de listes de distribution comprenant les noms des personnes et organisations appropriées, afin de faciliter la promotion du concept de population autochtone et développement, de recenser les pays devant bénéficier en priorité des activités en cours et d'identifier les domaines les plus favorables à la collaboration au niveau national. UN )ك( وضع قوائم بريدية بأسماء اﻷفراد المختصين والمنظمات المختصة من أجل تيسير إقامة الشبكات المتعلقة بالسكان اﻷصليين والتنمية، مما قد يؤدي إلى تحديد البلدان ذات اﻷولوية فيما يتعلق بالعمل الحالي، وبيان مجالات الاحتمال اﻷكبر للتعاون على الصعيد القطري.
    recenser les pays pilotes du dispositif < < One U.N. > > pour collaborer avec eux dans le cadre de l'élaboration des projets du QSP qui seront liés à leur PNUAD (ou CSLP, CCA, PPTD, etc.) et jouer le rôle de catalyseur. UN (7) تحديد البلدان الرائدة في مبادرة " وحدة العمل في الأمم المتحدة " من أجل التعاون في سياق إعداد مشاريع برنامج البداية السريعة التي يتم ربطها بإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية (أو ورقة استراتيجية الحد من الفقر أو التقييم القطري المشترك أو البرنامج القطري للعمل اللائق أو غير ذلك) باعتبار هذا من العوامل المحفزة.
    c) La troisième étape consiste à recenser les pays pour lesquels le rapport entre l'indice de valorisation du TCM et l'indice moyen correspondant de l'ensemble des États Membres a été supérieur à 120 % ou inférieur à 80 % durant la même période. UN (ج) وتتمثل الخطوة الثالثة في تحديد الدول الأعضاء التي يزيد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السوقية بمقدار 1.2 مرة عن متوسط الرقم القياسي لجميع الدول الأعضاء أو يقل عنه بمقدار 0.8 مرة خلال الفترة نفسها.
    c) La troisième étape consiste à recenser les pays pour lesquels le rapport entre l'indice de variation du TCM et l'indice moyen correspondant pour l'ensemble des États Membres a été supérieur à 120 % ou inférieur à 80 % durant la même période. UN (ج) وتتمثل الخطوة الثالثة في تحديد الدول الأعضاء التي يزيد فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق بمقدار 1.2 مرة عن متوسط الرقم القياسي لجميع الدول الأعضاء أو يقل عنه بمقدار 0.8 مرة خلال الفترة نفسها.
    c) La troisième étape consiste à recenser les pays pour lesquels le rapport entre l'indice de valorisation du TCM et l'indice moyen correspondant de l'ensemble des États Membres a été supérieur à 1,2 ou inférieur à 0,8 durant la même période. UN (ج) الخطوة الثالثة هي تحديد الدول الأعضاء التي يكون فيها الرقم القياسي لتقييم أسعار الصرف السائدة في السوق الحالية أكبر من متوسط الأرقام القياسية لجميع الدول الأعضاء مضروبا في 1.2 أو الدول التي يكون رقمها القياسي أقل من هذا المتوسط مضروبا في 0.8 خلال الفترة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more