La hausse des recettes courantes en 1994 est imputable à l'accroissement général de l'activité économique, qui a poursuivi son mouvement ascendant en 1995. | UN | وعكست الزيادة في اﻹيرادات المتكررة خلال عام ١٩٩٤ النمو العام في النشاط الاقتصادي، الذي واصل توسعه خلال عام ١٩٩٥. |
Selon les prévisions établies, les dépenses de fonctionnement pour 1999 devraient se chiffrer à 56,9 millions de dollars et les recettes courantes locales à 22,8 millions de dollars. | UN | ١٠ - ويتوقع في عام ١٩٩٩ أن تبلغ النفقات المتكررة ٥٦,٩ مليون دولار شرق الكاريبي وأن تبلغ اﻹيرادات المتكررة المحصلة محليا ٢٢,٨ مليون دولار شرق الكاريبي. |
Les recettes courantes ont augmenté de plus de 50 % entre 1990 et 1995, passant de 22 millions à 37 millions de dollars. | UN | ٨ - وزادت اﻹيرادات المتكررة بمعدل يربو على ٥٠ في المائة، فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، وذلك من ٢٢ مليون دولار إلى ٣٧ مليون دولار. |
Pendant la dernière décennie, l'impôt sur le commerce extérieur a produit, en moyenne, 28,2% du total des recettes courantes sur l'ensemble du continent ; en Afrique subsaharienne, cette part a atteint 30,5%. | UN | وفي أفريقيا ككل, نتج عن ضرائب التجارة الدولية إدرار 2ر28 في المائة في المتوسط من مجموع الإيرادات الجارية على مدى العقد الماضي ؛ وارتفعت حصة أفريقيا جنوب الصحراء الكبري إلي 5ر30 في المائة. |
D'autre part, les réserves autochtones ont accès au système de participation des recettes courantes de la nation qui sont affectées par le Gouvernement central aux communautés autochtones possédant des titres de propriété collective, pour que, en accord avec les administrations municipales, ces ressources soient utilisées dans le cadre des priorités signalées par les communautés autochtones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تستفيد محميات الشعوب الأصلية من نظام تقسيم حصص الإيرادات الجارية للبلد التي توزعها الحكومة المركزية على مجتمعات الشعوب الأصلية الحائزة لسند ملكية جماعية ليتم إنفاقها، بالاتفاق مع الإدارات البلدية على الأولويات التي تحددها تلك المجتمعات. |
246. De 1979 à 1992, la part des recettes courantes de l'Etat affectée au budget de l'organe judiciaire a été variable. | UN | ٦٤٢- ومنذ عام ٩٧٩١ حتى ٢٩٩١ استأثرت ميزانية القضاء بنسب متفاوتة من الدخل الجاري لميزانية الدولـة. |
En tablant sur des recettes courantes du Fonds de dotation qui s'établiraient aux alentours de 150 000 dollars, il est recommandé qu'un montant maximum de 50 000 dollars puisse être utilisé à cette fin. | UN | وعلى أساس أن الإيرادات الحالية للصندوق تقدر بحوالي 000 150 دولار، يوصى بإتاحة مبلغ أقصاه 000 50 دولار لهذا الغرض. |
Selon les informations fournies par la Puissance administrante, la croissance économique s’est située à 5 % en moyenne au cours des cinq dernières années. Pendant cette même période, la situation budgétaire s’est améliorée, les recettes courantes augmentant de plus de 50 %. | UN | ١٣ - ووفقا للمعلومات المقدمة من الدولة القائمة باﻹدارة، بلغ متوسط النمو الاقتصادي على مدى السنوات الخمس الماضية ٥ في المائة وتحسن الوضع المالي للحكومة في نفس الفترة إذ ارتفعت اﻹيرادات المتكررة بما يربو على ٥٠ في المائة. |
Pour la période 1998/99 (jusqu’en mars 1999), les recettes courantes seraient de 44 590 000 millions de dollars et les dépenses courantes de 46,9 millions de dollars. | UN | وتقدر اﻹيرادات المتكررة للفترة ١٩٩٨/١٩٩٩ )حتى آذار/ مارس ١٩٩٩(، بمبلغ ٤٤,٥٩ مليون دولار والنفقات المتكررة بمبلغ ٤٦,٩٠ مليون دولار. |
Les dépenses d'infrastructure sont financées par les budgets publics (recettes courantes ou emprunts publics), l'aide publique au développement (y compris les dons et prêts à des conditions de faveur), le secteur privé et ces différentes sources combinées. | UN | 22- وتشمل مصادر التمويل للنفقات الاستثمارية في البنى التحتية ميزانية القطاع العام (الإيرادات الجارية أو الإقراض العام)، والمساعدات الإنمائية الرسمية (بما فيها القروض الميسرة والمنح)()، وتمويل القطاع الخاص، وتوليفة من هذه الموارد. |
256. La Constitution fait de l'éducation un droit pour les personnes et, pour l'État, un devoir qui représente une priorité pour l'investissement public, au point que le budget général n'affecte pas moins de 30 % des recettes courantes à l'éducation et à l'élimination de l'analphabétisme. | UN | 256 - ينص الدستور على أن الحق في التعليم، حق للأفراد وأن على الدولة واجب أن يمثل التعليم مجالاً من المجالات ذات الأولوية في الميزانية العامة، وأن يخصص للتعليم ولمحو الأمية ما لا يقل عن 30 في المائة من الإيرادات الجارية في الميزانية العامة. |
Ainsi, le dernier alinéa de l'article 172 de la Constitution stipule que < < l'organe judiciaire dispose chaque année d'un budget non inférieur à 6 % des recettes courantes de l'État > > . | UN | فعلى سبيل المثال، تنص الفقرة الأخيرة من المادة 172 من الدستور على أنه " يخصص للهيئة القضائية اعتماد سنوي لا يقل عن 6 في المائة من الإيرادات الجارية لميزانية الدولة " . |
Malgré ces efforts appréciables, le niveau de la dette demeure élevé et les charges de la dette extérieure (intérêts et amortissements) continuent à absorber 28 % des recettes courantes de la balance des paiements. | UN | وعلى الرغم من هذه الجهود القيّمة، لا يزال حجم الديون كبيراً كما أن تكاليف الديون الخارجية (الفوائد واستهلاك الديون) لا تزال تستوعب 28 في المائة من الإيرادات الجارية لميزان المدفوعات. |
245. En vertu de la Constitution, l'organe judiciaire reçoit annuellement une allocation correspondant au minimum à 6 % des recettes courantes de l'Etat; le montant de cette allocation, qui est augmenté de manière progressive et proportionnelle, atteindra intégralement le pourcentage prévu en 1995. | UN | ٥٤٢- يحصل القضاء، بموجب الدستور، على مخصص سنوي لا يقـل عن نسبة ٦ في المائة من الدخل الجاري لميزانية الدولة، ويتحقق ذلك بصفة تدريجية ومتناسبة الى حيـن بلـوغ التغطيـة الكاملـة للنسبـة بحلول ٥٩٩١. |
Lorsque les dépenses publiques sont entièrement couvertes par les recettes courantes, les pouvoirs publics devraient investir en empruntant, pour autant que l'équilibre budgétaire soit viable. | UN | وفي بيئة تغطي فيها الإيرادات الحالية النفقات العامة كاملة، ينبغي أن تبادر الحكومة إلى الاستثمار باستخدام الأموال المقترضة طالما بقي الميزان العام مستداما. |
Selon les prévisions budgétaires, les dépenses de fonctionnement pour 1999 devaient se chiffrer à 56,9 millions de dollars des Caraïbes orientales et les recettes courantes locales à 22,8 millions de dollars. | UN | 20 - وفي عام 1999 كان متوقعا أن تبلغ النفقات المتكررة 56.9 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي وأن تبلغ الإيرادات المتكررة المحصلة محليا 22.8 مليون دولار من دولارات شرق الكاريبي. |