"recevant un traitement" - Translation from French to Arabic

    • الذين يتلقون العلاج
        
    • الذين يتلقون علاجا
        
    • الذين تلقوا العلاج
        
    • اللاتي يتلقين العلاج
        
    • المتلقين للعلاج
        
    Les données concernant l'année 2007 révèlent que le nombre de nouvelles infections au VIH était deux fois et demie plus élevé que le nombre de nouvelles personnes recevant un traitement antirétroviral. UN وتبرز البيانات أن الزيادة في الإصابات التي حدثت بفيروس نقص المناعة البشرية أعلى بمعدل 2.5 من الزيادة في عدد الأفراد الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية.
    En outre, le nombre d'enfants recevant un traitement dans le cadre du Plan d'urgence du Président des États-Unis pour la lutte contre le sida a doublé en 2008. UN إضافة إلى ذلك، تضاعف في عام 2008 عدد الأطفال الذين يتلقون العلاج عن طريق خطة رئيس الولايات المتحدة للطوارئ لإغاثة المصابين بالإيدز.
    Les projections partent de l'hypothèse que les probabilités annuelles de survie augmentent en moyenne d'au moins 80 % pour les sujets recevant un traitement de trithérapie antirétrovirale. UN ومن المفترض أن تزداد احتمالات البقاء على قيد الحياة سنويا، في المتوسط، إلى ما لا يقل عن 80 في المائة بالنسبة للأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    La Révision de 2004 considère pour la première fois une période de survie plus longue pour les personnes recevant un traitement de trithérapie antirétrovirale (ART). UN ويشير تنقيح 2004 لأول مرة إلى زيادة أعمار الأشخاص الذين يتلقون علاجا مضادا للفيروسات الرجعية شديد الفعالية.
    36. Au Chili, le nombre de personnes recevant un traitement pour des problèmes de drogue a progressé de 23 % entre 2005 et 2006. UN 36- وفي شيلي، زاد عدد الأشخاص الذين تلقوا العلاج من مشاكل المخدرات بنسبة 23 في المائة من عام 2005 إلى 2006.
    Selon le personnel local, la nette infériorité du nombre de filles recevant un traitement par rapport au nombre de garçons était due à de la discrimination et non à des problèmes de santé différents. UN وفسر الموظفون المحليون قلة نسبة الفتيات اللاتي يتلقين العلاج مقارنة بالفتيان بأنه يعود إلى التمييز، لا إلى اختلاف الاحتياجات الصحية.
    En Afrique subsaharienne, le nombre de décès liés au sida a diminué d'un tiers au cours des six dernières années, les malades recevant un traitement antirétroviral ayant augmenté de 59 % en l'espace de ces deux dernières années seulement. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء، انخفض عدد الوفيات المرتبطة بالإيدز بمقدار الثلث خلال الأعوام الستة الماضية، حيث ارتفع عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة بنسبة 59 في المائة في العامين الماضيين وحدهما.
    a recevant un traitement antirétroviral. UN (أ) السكان الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Enfin, la planche murale comprend également des données sur l'emploi du préservatif, le nombre de patients bénéficiant d'un traitement antirétroviral et le pourcentage des femmes séropositives enceintes recevant un traitement antirétroviral afin d'empêcher la transmission du VIH de la mère à l'enfant. UN وتتضمن اللوحة أخيرا بيانات عن استخدام الواقي الذكري، وعدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج المضاد للفيروسات العكوسة؛ والنسبة المئوية للحوامل الثابتة إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العلاج المضاد للفيروسات العكوسة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Comme l'a indiqué le Secrétaire général dans son rapport, le nombre des nouveaux cas est actuellement deux fois et demie plus élevé que le nombre des personnes recevant un traitement antirétroviral. UN وكما يشير تقرير الأمين العام، فإن عدد حالات الإصابة الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز يتجاوز الزيادة في عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج بمضادات الفيروسات العكسية بواقع 2.5 مرة.
    En 2013, 225 410 permis d'entrée pour raisons médicales ont été délivrés, 100 145 à des patients, 121 967 aux membres de la famille accompagnant le patient et 3 298 aux visiteurs de patients recevant un traitement en Israël. UN وفي عام 2013، أُصدر 410 225 من التراخيص الطبية، شق منها متعلق بالمرضى وعدده 145 100، وشق آخر متعلق بأفراد أسر المرضى المرافقين لهم وعدده 967 121، ثم شق ثالث متعلق بزائري المرضى الذين يتلقون العلاج في إسرائيل وعدده 298 3.
    232. Les types d'aide médicale dont peut bénéficier la population ont été définis et une liste des 115 types de médicaments essentiels prescrits aux patients recevant un traitement lourd en milieu hospitalier et des 141 types de médicaments prescrits aux patients en ambulatoire appartenant aux groupes prioritaires a été approuvée. UN ٢٣٢- وتمت الموافقة على أنواع المعونة الطبية المضمونة للسكان وعلى ١١٥ نوعاً من أهم الأدوية التي يحتاجها المرضى الذين يتلقون العلاج الحجمي والعلاج في المستشفيات، و١٤١ نوعاً من الأدوية التي يحتاجها المرضى غير ملازمي الفراش المنتمين إلى الفئات ذات الأفضلية.
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant un traitement contre le VIH/sida UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: التقليل من عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ وزيادة نسبة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين مضادات الفيروسات الرجعية؛ وزيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Domaine de résultat prioritaire 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant un traitement contre le VIH/sida UN مجال النتائج الرئيسية 1: خفض عدد الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية؛ وزيادة نسبة النساء الحاملات لفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية؛ وزيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    1. Domaine de résultat prioritaire 1 : réduire le nombre de cas d'infection pédiatrique par le VIH; accroître le pourcentage de femmes séropositives recevant des médicaments antirétroviraux; accroître le pourcentage d'enfants recevant un traitement contre le VIH/sida UN 1 - مجال النتائج الرئيسية 1: التقليل من عدد الإصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لدى الأطفال؛ زيادة نسبة المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يتلقين مضادات الفيروسات الرجعية؛ زيادة نسبة الأطفال الذين يتلقون العلاج ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Le nombre d'adultes recevant un traitement antirétroviral est passé de 496 au premier trimestre de 2007 à 834 en août. UN وارتفع عدد البالغين الذين يتلقون علاجا مضادا للفيروسات الارتجاعية من 496 شخصا في الربع الأول من عام 2007 إلى 834 شخصا في آب/أغسطس.
    a recevant un traitement antirétroviral. UN (أ) الذين يتلقون علاجا بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة.
    Pris ensemble, le nombre de personnes recevant un traitement antirétroviral en Afrique centrale, en Afrique de l'Est, en Afrique australe et en Afrique de l'Ouest a augmenté en passant de 100 000 en 2003 à 2,1 millions en 2007 (ONUSIDA, 2008). UN وعدد الأشخاص الذين تلقوا العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة في وسط وشرق وجنوب وغرب أفريقيا، ككل، ارتفع من 000 100 في عام 2003 إلى 2.1 مليون عام 2007 (برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2008).
    424. Selon les nouvelles lignes directrices établies en 2013 par l’OMS pour les traitements, les 9,7 millions de personnes recevant un traitement antirétroviral en 2012 ne représentaient que 34 % des personnes éligibles306. UN 424 - وفي إطار المبادئ التوجيهية لمنظمة الصحة العالمية المنقحة حديثا في عام 2013، يمثل الـ 9.7 ملايين شخص الذين تلقوا العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في عام 2012 نسبة 34 في المائة فقط من الأشخاص المؤهلين لتلقي العلاج(306).
    Le nombre de personnes recevant un traitement pour les drogues ci-après UN هل طرأ تغيّر على عدد الأفراد المتلقين للعلاج من تعاطي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more