"recherche de la vérité" - Translation from French to Arabic

    • تقصي الحقائق
        
    • البحث عن الحقيقة
        
    • استجلاء الحقيقة
        
    • تحري الحقيقة
        
    • بحث عن الحقيقة
        
    • لاستجلاء الحقيقة
        
    • بتقصي الحقيقة
        
    • تقصي الحقيقة
        
    • كشف الحقيقة
        
    • وتقصي الحقيقة
        
    • والبحث عن الحقيقة
        
    • بتقصي الحقائق
        
    • تقصّي الحقيقة
        
    • للبحث عن الحقيقة
        
    • للتحري عن الحقيقة
        
    Ce processus de recherche de la vérité requiert une adhésion ferme aux principes directeurs établis dans le Protocole d'Istanbul. UN وتتطلب عملية تقصي الحقائق هذه التقيد بصرامة بالمبادئ التوجيهية المحددة في بروتوكول إسطنبول.
    Elle a recommandé à la Guinée de se livrer à un exercice de recherche de la vérité afin de faire la lumière sur son douloureux passé. UN وأوصت اللجنة بأن تسعى غينيا إلى تقصي الحقائق من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    :: Conseils dispensés au Président et à d'autres acteurs, s'agissant de la recherche de la vérité, et recommandation de mesures à prendre pour mettre en place un tel mécanisme UN تقديم المشورة بشأن تقصي الحقائق للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية
    Le Bureau du Haut-Commissariat en Ouganda prévoit de suivre la mise en œuvre des mécanismes de recherche de la vérité afin de veiller à leur conformité aux normes internationales des droits de l'homme. UN ويخطط مكتب المفوضية في أوغندا لرصد تنفيذ عمليات البحث عن الحقيقة ضماناً لتماشيها مع المعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    La mission estime donc qu'il est maintenant nécessaire d'adopter une approche globale pour la recherche de la vérité et le rétablissement de la justice au Burundi. UN ولذا ترى البعثة أن الحاجة تدعو حاليا إلى اعتماد نهج شامل في السعي إلى استجلاء الحقيقة وإقامة العدل في بوروندي.
    :: Conseils dispensés au Président et à d'autres acteurs, s'agissant de la recherche de la vérité, et recommandation de mesures à prendre pour mettre en place un tel mécanisme UN :: تقديم المشورة للرئيس وغيره من أصحاب المصلحة في مجال تقصي الحقائق والتوصية باتخاذ تدابير لإنشاء آلية لهذا الغرض
    La recherche de la vérité et l'oeuvre de réconciliation, considérées comme exceptionnelles il n'y a encore que quelques années, sont aujourd'hui reconnues comme un des moyens de surmonter un passé marqué par la violence. UN فقد أصبحت جهود تقصي الحقائق والمصالحة، التي كانت تعد إجراء استثنائيا منذ سنوات قلائل، جزءا لا يتجزأ من قهر العنف الماضي.
    Il a notamment encouragé les commissions de recherche de la vérité à adopter dans leurs recommandations des directives générales donnant le plus grand accès possible aux archives, dans le respect du droit à la vie privée et à la sécurité personnelle. UN وشجّع، في جملة أمور، لجان تقصي الحقائق على أن تعتمد في توصياتها سياسات تتيح الاطلاع قدر الإمكان على المحفوظات مع مراعاة الاعتبارات المتعلقة بالخصوصية والسلامة الشخصية.
    La poursuite efficace des auteurs des crimes de guerre commis pendant les conflits en ex-Yougoslavie est essentielle pour la recherche de la vérité et le processus de réconciliation. UN فالملاحقة القضائية الفعالة لجرائم الحرب التي ارتكبت خلال النزاعات في يوغوسلافيا السابقة أمر أساسي لعملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    La poursuite efficace des auteurs des crimes de guerre commis pendant les conflits en ex-Yougoslavie est essentielle pour la recherche de la vérité et le processus de réconciliation. UN فالملاحقة القضائية الفعالة لجرائم الحرب التي ارتُكبت خلال الصراعات التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة ضرورية لعملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    La poursuite efficace des crimes de guerre au niveau national est un élément fondamental dans le processus de recherche de la vérité et de réconciliation en ex-Yougoslavie et fera partie intégrante de l'héritage du Tribunal. UN 75 - وتكتسي الملاحقات القضائية المتسمة بالفعالية والكفاءة في جرائم الحرب أهمية بالغة لعملية تقصي الحقائق والمصالحة في منطقة يوغوسلافيا السابقة، وستكون هذه الملاحقات عنصرا حيويا في إرث المحكمة.
    La poursuite efficace des auteurs des crimes de guerre commis pendant les conflits en ex-Yougoslavie est essentielle pour la recherche de la vérité et le processus de réconciliation. UN فالملاحقة القضائية الفعالة لجرائم الحرب التي ارتُكبت خلال النزاعات التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة ضرورية لعملية تقصي الحقائق والمصالحة.
    La poursuite efficace des auteurs des crimes de guerre commis pendant les conflits en exYougoslavie est essentielle pour l'instauration et le maintien de l'état de droit, ainsi que pour la recherche de la vérité et le processus de réconciliation. UN فالملاحقة القضائية الفعالة لجرائم الحرب التي ارتُكبت خلال النزاعات التي وقعت في يوغوسلافيا السابقة ضرورية لبناء واستدامة سيادة القانون وكذلك تقصي الحقائق والمصالحة.
    L'enquête a été gravement gênée par les services de renseignement et autres représentants officiels, qui se sont opposés à la libre recherche de la vérité. UN ' 15` تعرقل سير التحقيق بشدة من قبل وكالات الاستخبارات ومسؤولين حكوميين آخرين مما حال دون البحث عن الحقيقة بدون قيود.
    De ce fait, tous les renseignements recueillis dans le cadre de la recherche de la vérité historique ne facilitent pas le processus judiciaire. UN ونتيجة لذلك، فإن جميع المعلومات المجمعة في إطار البحث عن الحقيقة التاريخية لا تسهل العملية القضائية.
    B. Processus de recherche de la vérité et de réconciliation UN باء - عملية البحث عن الحقيقة وإقامة الوفاق
    La conférence a été suivie d'une réunion technique qui a déterminé les principales actions et les mesures pratiques à prendre afin de mettre en place des mécanismes de recherche de la vérité et de réconciliation. UN وعقد اجتماع تقني بعد انتهاء المؤتمر حُددت فيه بعض الخطوات الرئيسية والعملية اللازمة لإنشاء آليتي استجلاء الحقيقة والمصالحة.
    En clair, le rapport est motivé beaucoup plus par des raisons politiques que par la recherche de la vérité. UN 18 - والخلاصة أن الباعث وراء التقرير هو الاعتبارات السياسية أكثر منه تحري الحقيقة.
    Elle recommande en outre que la Guinée entreprenne un exercice de recherche de la vérité afin de faire la lumière sur son douloureux passé. UN وتوصي اللجنة أيضاً بأن تستهل غينيا عملية بحث عن الحقيقة من أجل تسليط الضوء على ماضيها المؤلم.
    En ce qui concerne la recherche de la vérité et la réconciliation, le plan d'action a proposé la tenue d'une conférence nationale sur ces questions. UN وفيما يتعلق باستجلاء الحقيقة والمصالحة، اقترحت خطة العمل عقد مؤتمر وطني لاستجلاء الحقيقة والمصالحة.
    La publication traitera notamment des questions relatives à la recherche de la vérité et au droit de savoir, y compris des informations concernant la localisation des personnes disparues. UN وستتناول النشرة أموراً منها القضايا المتعلقة بتقصي الحقيقة والحق في المعرفة، بما في ذلك معلومات تتعلق بالكشف عن أماكن وجود المفقودين.
    À cet égard, j'encourage vivement les initiatives de recherche de la vérité et de réconciliation. UN وإني أشجع بشدة في هذا الصدد مبادرات تقصي الحقيقة والمصالحة.
    :: Vérité et recherche de la vérité dans la procédure pénale. UN كشف الحقيقة والبحث عن الحقيقة في الدعوى الجنائية.
    D'après cette définition, peuvent figurer au nombre de ces processus et mécanismes: les procès en matière pénale, les mesures de réparation, la recherche de la vérité, la réforme des institutions, la sélection ou la révocation des fonctionnaires. UN ووفقاً لهذا التعريف، تشمل هذه العمليات والآليات المحاكمات والتعويضات وتقصي الحقيقة والإصلاح المؤسسي وفحص السجلات للكشف عن التجاوزات والفصل.
    Dans le cadre de la recherche de la vérité dont elle est chargée, la Commission a également recueilli 7 824 déclarations au total. UN وفيما يتعلق بالجزء الخاص بتقصي الحقائق من ولاية اللجنة، أخذت اللجنة أيضاً ما مجموعه 824 7 إفادة.
    3. Une présomption raisonnable, au vu des circonstances de l'espèce, que le prévenu pouvait se soustraire à la justice ou faire obstruction à la recherche de la vérité lors d'un acte d'enquête; UN 3- افتراض معقول، مع تقدير ملابسات كل حالة، بخطر هروب المتهم أو قيامه بعرقلة عملية تقصّي الحقيقة فيما يتعلق بإجراء تحقيق محدد.
    Ils ont appuyé sans réserve l'idée d'instituer un mécanisme de recherche de la vérité axé principalement sur la recherche des preuves et l'établissement des faits. UN وأعرب المشاركون عن دعمهم القوي لإنشاء آلية للبحث عن الحقيقة تركز بالدرجة الأولى على التوثيق وتقصي الحقائق.
    V. Utilisation des archives dans les mécanismes non judiciaires de recherche de la vérité UN خامساً - استخدام المحفوظات في الآليات غير القضائية للتحري عن الحقيقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more