"recherche des pays" - Translation from French to Arabic

    • البحوث في البلدان
        
    • الأبحاث في البلدان
        
    • البحث في البلدان
        
    • في مؤسسات البلدان
        
    • البحوث من البلدان
        
    Ces partenariats devront s'étendre aux universités et établissements de recherche des pays en développement. UN وينبغي للشراكات أن تشمل المجتمعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية.
    Nous souscrivons à la Déclaration de Delhi sur les forêts. Nous soulignons la nécessité d'améliorer les méthodes de comptabilisation des ressources environnementales et naturelles grâce à une coopération entre les instituts de recherche des pays en développement. UN ونؤيد إعلان دلهي بشأن الغابات، مؤكدين على ضرورة تحسين منهجية تقييم المحاسبة المتعلقة بالموارد البيئية والطبيعية عن طريق التعاون مع مؤسسات البحوث في البلدان النامية.
    Cette initiative vise à créer des liens et à établir des programmes de recherche commune entre les groupes de recherche des pays en développement et des pays industrialisés. UN والهدف اﻷساسي من هذا البرنامج هو المساعدة على إنشاء روابط وبرامج بحوث مشتركة بين مجموعات البحوث في البلدان النامية والبلدان الصناعية.
    En outre, l'Institut virtuel de la CNUCED soutient l'enseignement et la recherche sur les problèmes de commerce et de développement dans les universités et les établissements de recherche des pays en développement et des pays en transition. UN وعلاوة على ذلك، يدعم المعهد الافتراضي للأونكتاد تدريس القضايا التجارية والإنمائية وبحثها في الجامعات ومعاهد الأبحاث في البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    ii) La mise en place de réseaux entre instituts de recherche des pays en développement; UN ' ٢ ' إقامة شبكات تربط بين معاهد البحث في البلدان النامية؛
    24. On considère par ailleurs que la création de centres régionaux d'enseignement des sciences et techniques spatiales, qui vise essentiellement à renforcer les moyens humains et techniques de recherche des pays en développement de chaque région dans le domaine spatial, est de nature à favoriser la consolidation des mécanismes régionaux de coopération entreprise par le Secrétariat. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والمهنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة والرامية إلى تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي.
    Comme dans le passé, divers cours et ateliers de formation ont été organisés en 1996 pour aider les universités et les instituts de recherche des pays en développement à étoffer leurs capacités scientifiques et techniques en matière de micro—informatique. UN وتوخياً لمساعدة الجامعات ومعاهد البحوث في البلدان النامية على تعزيز قدراتها العلمية والتقنية في المعلوماتية الدقيقة، عقدت عدة دورات تدريبية وحلقات عمل في عام ٦٩٩١ كما حدث في الماضي.
    Des centaines de délégués et d'experts représentant des ministères, organismes et établissements de recherche des pays membres et des organisations concernées participent à ces réunions. UN ويحضر تلك الجلسات مئات المسؤولين والخبراء من الوزارات والوكالات المعنية ومؤسسات البحوث في البلدان الأعضاء ومن المنظمات المشاركة.
    Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays concernés et avec les partenaires de développement. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    Pour cela, elle devra recenser les nouvelles questions et démarches et nouer des contacts plus nombreux avec les institutions de recherche des pays concernés et avec les partenaires de développement. UN وسيشمل ذلك تحديد القضايا والنُهُج الجديدة وقدرا أكبر من التفاعلات مع معاهد البحوث في البلدان المعنية، ومع الشركاء في التنمية.
    Cette publication a été mise à la disposition des ministères et des organes gouvernementaux concernés, ainsi que des établissements universitaires et des institutions de recherche des pays en développement sans littoral. UN وأُتيح المنشور للوزارات وللهيئات الحكومية الأخرى المعنية، فضلاً عن إتاحته للمؤسسات الأكاديمية ومؤسسات البحوث في البلدان النامية غير الساحلية.
    v) L'aide internationale devrait s'étendre aux universités et centres de recherche des pays en développement et notamment à leurs programmes visant à attirer les spécialistes nationaux établis à l'étranger. UN ' 5` وينبغي توسيع نطاق الدعم الدولي المقدم إلى الجامعات ومراكز البحوث في البلدان النامية وبرامجها لاجتذاب المهنيين الوطنيين الذين يعيشون في الخارج.
    Investissements dans les secteurs de la recherche des pays en développement. Les départements de recherche des autorités fiscales peuvent alerter très rapidement sur l'état de l'économie nationale et mondiale. UN 66 - ينبغي الاستثمار في مجال البحوث في البلدان النامية - تضطلع أقسام البحوث التابعة للسلطات الضريبية بدور نظم الإنذار المبكر بشأن وضع الاقتصاد الوطني والعالمي.
    Soulignant l'importance capitale de communications abordables, directes et rapides entre les organismes scientifiques et les établissements de recherche des pays en développement, des pays à économie en transition et des pays industrialisés, UN " وإذ تؤكد اﻷهمية الفائقة للاتصال اليسير والمباشر والسريـع بيـن المؤسسات العلميــة ومؤسسات البحوث في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلـة انتقـال والبلدان الصناعية،
    iv) Développer les équipements des institutions de recherche des pays arabes pour leur permettre de mener sur le terrain des activités de recherche qui portent sur les problèmes concrets des bénéficiaires de façon à assurer l'articulation des résultats des travaux de recherche avec les pratiques sur place; UN ' 4` ودعم مرافق مؤسسات الأبحاث في البلدان العربية للتمكن من تنفيذ أنشطة البحث التي تعالج المشاكل الحقيقية للجهات المستفيدة على المستوى الميداني. وسيضمن هذا النهج الربط بين النتائج المحققة من الأبحاث والممارسات التي يضطلع بها على المستوى المحلي؛
    Les instituts de recherche des pays touchés parties doivent être renforcés pour pouvoir mettre au point des approches et des techniques innovantes intégrant les connaissances traditionnelles et le savoir des populations autochtones, en les adaptant le cas échéant, en vue de mettre au point des mesures préventives et curatives. UN ويتعين تعزيز مؤسسات الأبحاث في البلدان الأطراف المتأثرة لاستحدات نُهُج وتكنولوجيات مبتكرة تولي الاعتبار الواجب للمعارف التقليدية ولنظم معارف السكان الأصليين وتكييفها بحسب الاقتضاء، من أجل استحداث تدابير وقائية وعلاجية على السواء.
    160. Les instituts de recherche des pays parties touchés doivent être renforcés pour mettre au point des démarches et des techniques novatrices, en prenant dûment en considération et en adaptant, selon les besoins, les connaissances traditionnelles et les systèmes de connaissances des peuples autochtones en vue d'élaborer des mesures tant préventives que correctives. UN 160- ويلزم تعزيز مؤسسات الأبحاث في البلدان الأطراف المتأثرة لوضع نُهُج وتكنولوجيات مبتكرة، تعطي الاعتبار الواجب للمعارف التقليدية ولنظم معرفة السكان الأصليين وتكييفها بحسب الاقتضاء، من أجل استحداث تدابير وقائية وعلاجية على السواء.
    Permettre et soutenir la création de partenariats entre les Parties ou entreprises et instituts de recherche des pays développés et des pays en développement pour la mise au point et le transfert de technologies d'adaptation et la mise en œuvre d'activités d'adaptation. UN إتاحة ودعم إنشاء شراكات بين الأطراف أو الشركات ومؤسسات البحث في البلدان المتقدمة والنامية، ونقل تكنولوجيات التكيف، وتنفيذ أنشطة التكيف؛
    56. Les instituts de recherche des pays en développement ont utilisé avec succès d'autres moyens pour obtenir des ressources. UN 56- وهناك سبل أخرى نجحت من خلالها مراكز البحث في البلدان النامية في جمع الأموال.
    On considère par ailleurs que la création de centres régionaux d’enseignement des sciences et techniques spatiales, qui vise essentiellement à renforcer les moyens humains et techniques de recherche des pays en développement de chaque région dans le domaine spatial, est de nature à favoriser la consolidation des mécanismes régionaux de coopération entreprise par le Secrétariat. UN ٢٤ - أما إنشاء المراكز اﻹقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء، التي يتمثل هدفها الرئيسي في تعزيز القدرات اﻷكاديمية والفنية والهياكل اﻷساسية التقنية في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء في مؤسسات البلدان النامية في كل منطقة، فيعتبر أيضا إلى حد بعيد جدا جزءا من الجهود التي تبذلها اﻷمانة العامة من أجل تعزيز آليات التعاون اﻹقليمي.
    17. Il a été demandé que les scientifiques et instituts de recherche des pays en développement prennent une plus grande part aux évaluations internationales de l'environnement. UN 17 - وجرت مناشدة لزيادة إشراك العلماء ومؤسسات البحوث من البلدان النامية في التقييمات البيئية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more