"recherche et d'analyse" - Translation from French to Arabic

    • البحث والتحليل
        
    • بحث وتحليل
        
    • البحوث والتحليلات
        
    • البحوث وتحليل
        
    • البحوث والتحليل
        
    • بالبحث والتحليل
        
    • والبحث والتحليل
        
    • ببحوث وتحليلات
        
    • البحث وتحليل
        
    • البحوث والأعمال التحليلية
        
    • أبحاثه وأعماله التحليلية
        
    • والبحث وتحليل
        
    • بحوث وتحليل للسياسات
        
    • التحليل والبحث
        
    • تحليل السياسات والبحوث
        
    Il sera donc important de mobiliser des ressources suffisantes pour réaliser ce travail de recherche et d'analyse. UN ولهذه الغاية، سيتمثل أحد الاعتبارات الهامة في تعبئة ما يكفي من الموارد لأغراض البحث والتحليل.
    À ce titre, il me conseille au sujet de la politique générale à suivre dans les domaines considérés et mène des travaux de recherche et d'analyse politiques. UN وبهذه الصفة، فإنها تقدم لي المشورة بشأن السياسة العامة في تلك المجالات كما أنها مسؤولة عن البحث والتحليل السياسيين.
    Le PNUE a participé à des activités de recherche et d'analyse sur l'interaction de la population, des ressources et de l'environnement. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    Les travaux de recherche et d'analyse d'ONU-Femmes facilitent aussi ses activités de coordination. UN وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة.
    Il a été informé qu’un nombre important d’agents locaux s’acquittent d’activités de fond, notamment de recherche et d’analyse de données. UN وأبلغت اللجنة بأن عددا كبيرا من الموظفين المحليين يضطلعون بأنشطة فنية، من بينها البحوث وتحليل البيانات.
    Ont également été menées des actions de recherche et d'analyse, ainsi que d'adaptation de la réglementation. UN وأضاف أنها تنص على البحوث والتحليل ومواءمة اللوائح.
    C'est ainsi que les fonctions de recherche et d'analyse du Département sont inextricablement liées à l'appui qu'il apporte aux processus intergouvernementaux. UN وعلى ذلك، ترتبط مهام الإدارة المتصلة بالبحث والتحليل ارتباطا وثيقا بدعمها للعمليات الحكومية الدولية.
    Le Département continuera de renforcer sa coopération avec des organisations régionales et de tenir compte de l'objectif de la parité entre les sexes dans les activités de collecte de données, de recherche et d'analyse. UN وستعزز تعاونها مع المنظمات الإقليمية وتدرج المنظور الجنساني في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Le rôle de recherche et d'analyse du Département n'est pas non plus clairement défini UN دور الإدارة في مجال البحث والتحليل غير واضح أيضا
    Ainsi, les fonctions de recherche et d'analyse du Département sont indissociables de son appui aux mécanismes intergouvernementaux. UN وبهذه الطريقة، ترتبط مهام الإدارة في مجال البحث والتحليل ارتباطا لا ينفصم بدعمها للعمليات الحكومية الدولية.
    Le travail qu'effectue le Département en matière de recherche et d'analyse vise dans une grande mesure à fournir aux États Membres un appui en matière de politiques. UN ويهدف عمل الإدارة في البحث والتحليل أكثر ما يهدف إلى تقديم الدعم للدول الأعضاء في مجال السياسات.
    Le PNUE a participé à des activités de recherche et d'analyse sur l'interaction de la population, des ressources et de l'environnement. UN ويشترك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في أعمال بحث وتحليل بشأن العلاقات بين السكان والموارد والبيئة.
    La capacité institutionnelle de la CNUCED en matière de recherche et d'analyse des questions qui intéressent les pays les moins avancés devrait être maintenue à cette fin. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، ينبغي الحفاظ على قدرات الأونكتاد المؤسسية في مجال بحث وتحليل المسائل المتعلقة بأقل البلدان نمواً.
    Appréciation des gouvernements concernant les travaux de recherche et d'analyse du secrétariat. UN ردود فعل الحكومات إزاء البحوث والتحليلات المقدمة من الأمانة.
    La capacité de recherche et d'analyse sera renforcée et les doubles emplois réduits au maximum. UN كما سيتم تعزيز القدرة على إجراء البحوث والتحليلات وتخفيض ازدواج اﻷنشطة إلى الحد اﻷدنى.
    Il a fait des communications dans divers domaines de recherche et d'analyse sur les politiques, s'agissant surtout des pays africains. UN أسهم في مجالات عديدة من البحوث وتحليل السياسات مع التركيز على البلدان الأفريقية.
    Suivant les organismes concernés, il peut s'agir aussi bien de recherche et d'analyse, que d'assistance technique, d'appui financier, de mise en place de cadres institutionnels, d'activités d'information ou de formation. UN ويشمل العمل في هذا المجال، تبعا للمؤسسات المشاركة، جميع أنشطة البحوث والتحليل وتقديم المساعدة التقنية والدعم المالي وبناء المؤسسات وتوفير المعلومات والتدريب.
    Il doit donc investir davantage dans ses activités de recherche et d'analyse. UN ولذلك، فهي بحاجة إلى أن تستثمر أكثر في الركن المتصل بالبحث والتحليل.
    Faciliter les discussions et réaliser des travaux de recherche et d'analyse sont ses principaux moyens d'action pour s'acquitter de cette mission. UN ويبرز تيسير الحوار، والبحث والتحليل كوسيلة لتحقيق هذه الولاية.
    79. La CNUCED devrait mener des travaux de recherche et d'analyse sur les aspects liés au commerce des questions suivantes: mobilité de la maind'œuvre, intégration de la maind'œuvre, mouvement temporaire des travailleurs et commerce de compétences. UN 79- ويجب على الأونكتاد أن يضطلع ببحوث وتحليلات بشأن الجوانب المتصلة بالتجارة في مجالات حركة اليد العاملة، وتكامل الأيدي العاملة، والتنقل المؤقت للعمال والتجارة في المهارات.
    Les services consultatifs renforceront encore l'interaction entre les capacités de recherche et d'analyse des politiques et les activités opérationnelles. UN وستزيد الخدمات الاستشارية في تعزيز التفاعل بين قدرات البحث وتحليل السياسات والأنشطة العملياتية.
    Travaux de recherche et d'analyse directive UN البحوث والأعمال التحليلية الموجهة إلى السياسات
    Ses travaux de recherche et d'analyse doivent permettre d'aider les États Membres à formuler des politiques propices au développement. UN وترمي أبحاثه وأعماله التحليلية إلى تيسير صياغة السياسات العامة في الدول اﻷعضاء في سعيها إلى تحقيق التنمية.
    Ils constitueront aussi des axes d'intervention pour les alliances de l'UNICEF, ses partenariats, ses activités de plaidoyer, de suivi, de mobilisation de fonds, de recherche et d'analyse des politiques dans les pays du programme et des pays industrialisés. UN كما ستشكل هذه الأولويات نقطة إلتقاء لأنشطة اليونيسيف في مجالات تكوين تحالفات، وشراكات، والدعوة والرصد، وجمع الأموال، والبحث وتحليل السياسات في كل من الأقطار البرنامجية والصناعية.
    Les travaux de recherche et d'analyse menés par la CNUCED ont montré que souvent, les politiques d'entrepreneuriat ne tiennent pas compte de certains domaines thématiques qui ont une incidence sur la question, sous-estimant l'effet qu'un engorgement dans un domaine a sur tous les autres. UN وقد أظهر ما أجراه الأونكتاد من بحوث وتحليل للسياسات أن سياسات مباشرة الأعمال الحرة كثيرا ما تُغفل بعض المجالات السياساتية ذات الصلة بمباشرة الأعمال الحرة، مما يقلل من تقدير الأثر الذي تتركه عقبة ما في مجال واحد على جميع المجالات الأخرى.
    Le Groupe asiatique avait suivi de près l’évolution du programme de travail, qui était passé d’activités de recherche et d’analyse à un large éventail d’activités d’assistance technique répondant aux besoins de la Palestine. UN ولقد تابعت المجموعة الآسيوية عن كثب برنامج العمل الذي تطور فتحول من التحليل والبحث إلى مجموعة واسعة شاملة من برامج المساعدة التقنية التي تستجيب لاحتياجات فلسطين.
    Un aspect de plus en plus important de ses activités consiste à traduire les résultats des travaux de recherche et d'analyse des politiques en programmes de formation et de renforcement des capacités à l'intention du personnel de l'UNICEF et de ses principaux partenaires. UN أما العنصر المتزايد اﻷهمية في عمل المركز فهو ترجمة نتائج تحليل السياسات والبحوث إلى برامج للتدريب وبناء القدرات لموظفي اليونيسيف وشركائها الرئيسيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more