| Sainte-Lucie indique en outre que le postulat de l'existence d'une population autochtone distincte n'est étayé par aucune recherche ou donnée. | UN | وتضيف سانت لوسيا أن وجود سكان أصليين مميزين لا تدعمه البحوث أو البيانات القائمة. |
| Le Secrétariat national organise un grand nombre d'initiatives nationales, régionales et locales, souvent en collaboration avec d'autres ONG, des centres de recherche ou des universités. | UN | وتنظم الأمانة الوطنية عددا من المبادرات على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي غالبا بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث أو الجامعات. |
| Les recettes sont consacrées au financement de la recherche ou de services de vulgarisation; elles ont le plus souvent servi à promouvoir la valorisation ou les exportations du produit de base ou la diversification agricole en général. | UN | وتخصص عائدات تلك الضريبة لتمويل البحوث أو خدمات اﻹرشاد الزراعي؛ وتوجﱠه تلك العائدات بصفة عامة نحو تشجيع رفع مستوى تلك السلع اﻷساسية المعينة، أو تصديرها، أو نحو التنويع الزراعي بصفة عامة. |
| On ne dispose guère de résultats de recherche ou de statistiques relatifs à la discrimination dont les femmes handicapées font l'objet. | UN | ولا توجد تقريبا نتائج بحث أو إحصائيات عن التمييز الذي تواجهه المعوقات. |
| Un service de dimension aussi réduite ne permet pas de réunir les compétences techniques critiques qui sont nécessaires pour jouer un rôle moteur en tant qu'instrument de recherche ou de conseil. | UN | ومن الصعب على وحدة بهذا الصغر أن تقدم كما أساسيا من الخبرة الموضوعية التي تسمح لها بأن تكون مصدرا متطورا لتقديم المشورة في مجال البحث أو السياسات. |
| Elle continuera de chercher à améliorer la qualité des inspections et des évaluations en s'appuyant davantage sur un savoir-faire spécialisé et en nouant des partenariats avec des centres de connaissances, tels que les établissements de recherche ou universitaires. | UN | وستواصل الشعبة العمل على زيادة تعزيز نوعية عمليات التفتيش والتقييم عن طريق الاستعانة بقدر أكبر بخبرات متخصصة في المجال وعقد الشراكات مع مراكز المعرفة ذات الصلة، من قبيل مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية. |
| Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
| Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (INFOAM) et des organismes de recherche ou de développement agricoles seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي للحركات العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
| Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
| Les points focaux nationaux en matière de lutte intégrée contre les ravageurs, la FAO, la Fédération internationale des mouvements d'agriculture biologique (IFOAM) et les organismes de recherche ou de développement agricole seront peut-être en mesure de fournir des conseils à ce sujet. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال الإدارة المتكاملة للآفات، ومنظمة الأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لحركات الزراعة العضوية، ووكالات البحوث أو التنمية الزراعية. |
| Ces lois interdisent l'importation, la fabrication, la possession et l'exportation de satellites militaires mais autorisent celles de satellites devant servir à la recherche ou à des fins éducatives ou commerciales qui sont immatriculés auprès du Bureau des affaires spatiales. | UN | وهما يحظران استيراد السواتل العسكرية وصنعها وحيازتها وتصديرها، ولكنهما يسمحان باستخدام السواتل المعدّة لأغراض البحوث أو التعليم أو الأغراض التجارية والمسجلة لدى مكتب شؤون الفضاء الخارجي. |
| En outre, les réseaux nationaux et étrangers se renforcent par le truchement de la coopération internationale dans le domaine de la recherche ou des alliances stratégiques pour la recherchedéveloppement. | UN | وبصورة مماثلة، تدعم الشبكات المحلية والأجنبية بعضها بعضاً عن طريق التعاون الدولي في مجال البحوث أو التحالفات الاستراتيجية لأغراض البحث والتطوير. |
| Et rappelez-vous, il n'y avait rien du genre d'un appareil de recherche ou d'un ordinateur. | Open Subtitles | ولا تنسى أنه لم يكن لديه ماكنة بحث أو حاسوب |
| Tout chercheur, toute institution de recherche ou toute organisation internationale a l'obligation d'accéder à une demande de la Gendarmerie maritime norvégienne concernant l'inspection d'un navire de recherche ou d'une installation de recherche. | UN | يقع على عاتق أي باحث أو مؤسسة قائمة بالبحث أو منظمة دولية واجب الامتثال لأي طلب من حراس السواحل النرويجيين لتفتيش سفينة بحث أو منشأة بحثية. |
| Comme en 1992, seulement la moitié des pays ont adopté un plan ou un programme d'action national sur le vieillissement ou disposent de centres de recherche ou de formation examinant les questions liées au vieillissement. | UN | وكما كان الحال في عام ١٩٩٢، فإن نصف البلدان فقط هو الذي اعتمد خطة عمل وبرنامج عمل على الصعيد الوطني للشيخوخة أو هو الذي لديه مراكز بحث أو تدريب قطرية لتناول الموضوعات ذات الصلة بالشيخوخة. |
| Les pays peuvent ne pas exploiter les données faute de ressources, de compétences en matière de recherche ou de volonté politique. | UN | وقد لا تستغل البلدان البيانات نظرا لافتقارها إلى الموارد أو مهارات البحث أو الإرادة السياسية. |
| Les données sont effacées sans délai en cas d'aboutissement de la recherche ou d'extinction du motif de l'inscription. | UN | وتحذف البيانات بمجرد نهاية البحث أو إلغاء سبب التسجيل. |
| Elle continuera de chercher à améliorer encore la qualité des inspections et des évaluations en s'appuyant davantage sur un savoir-faire spécialisé et en nouant des partenariats avec des centres de connaissances, tels que les établissements de recherche ou universitaires. | UN | وستواصل الشعبة العمل على زيادة تعزيز جودة عمليات التفتيش والتقييم عن طريق الاستعانة بقدر أكبر بخبرات متخصصة في المجال وعقد الشراكات مع مراكز المعرفة ذات الصلة، من قبيل مؤسسات الأبحاث والمؤسسات الأكاديمية. |
| Le programme se divise en trois parties : un tronc commun de 6 semaines d’enseignement théorique, 12 semaines de formation spécialisée et 6 semaines à bord d’un navire de recherche ou d’un chalutier. | UN | ويتعين على الزملاء إتمام منهج دراسي مكون من ثلاثة أجزاء على النحو التالي: ستة أسابيع من دراسة النظرية اﻷساسية، و ١٢ أسبوعا من التدريب المتخصص، وستة أسابيع على متن سفينة بحوث أو سفينة صيد. |
| Actuellement, 16 établissements universitaires de 8 pays collaborent à des travaux de recherche ou à des matériels pédagogiques qui répondent aux besoins locaux. | UN | ففي الوقت الحاضر، يعمل 16 أكاديمياً من ثمانية بلدان على إنجاز أبحاث أو مواد تعليمية تلبي الاحتياجات المحلية. |
| v) Élaborer des stratégies permettant d'atteindre les scientifiques ayant des responsabilités dans la surveillance de la recherche ou l'évaluation des projets ou publications; | UN | `5` وضع استراتيجيات توعية تستهدف كبار العلماء المكلفين بمسؤولية الإشراف على الأبحاث أو تقييم المشاريع أو المنشورات؛ |
| L'application des garanties par l'AIEA dans ces États se fait dans le cadre des accords de garanties mis en place avant le TNP, qui visent les réacteurs de recherche ou de puissance, les composants de tels réacteurs, les combustibles nucléaires et l'eau lourde. | UN | ويتم تنفيذ ضمانات الوكالة في تلك الدول طبقاً لما تنص عليه اتفاقات الضمانات التي أنشئت قبل إبرام معاهدة عدم الانتشار لتسري عل الأبحاث وعلى مفاعلات القوة ومكوناتها وعلى الوقود النووي والماء الثقيل. |
| Les demandes d'autorisation de réalisation de recherches scientifiques marines sont à adresser à la Direction des pêches par le chercheur, l'institution de recherche ou l'organisation internationale qui les dirige. | UN | ترسل الطلبات بشأن الاضطلاع ببحث علمي بحري إلى مديرية مصائد الأسماك من جانب الباحث أو المؤسسة القائمة بالبحث أو المنظمة الدولية التي ستجري البحث. |
| Il est possible d'obtenir des conseils auprès de points d'information GIN nationaux, de la FAO, et des agences de recherche ou de développement agronomique. | UN | ويمكن توفير المشورة من خلال مراكز التنسيق الوطنية في مجال المكافحة المتكاملة للآفات، والفاو، ووكالات البحوث الزراعية أو التنمية الزراعية. |
| Par exemple, les résultats des travaux de recherche ou de l'application de modèles, ou les analyses de données, seront exclus de la présente section. | UN | فينبغي ألا تدرج مثلاً في هذا الفرع نتائج الدراسات البحثية أو عمليات تطبيق النماذج أو تحليل البيانات. |