3. Engage les Parties à appuyer et à développer davantage les programmes régionaux et internationaux destinés à faciliter et à coordonner la recherche sur les changements climatiques; | UN | 3- يحث الأطراف على دعم ومواصلة إنشاء برامج إقليمية ودولية تساعد وتنسّق بحوث تغير المناخ؛ |
3. Engage les Parties à appuyer et à développer davantage les programmes régionaux et internationaux destinés à faciliter et à coordonner la recherche sur les changements climatiques; | UN | 3- يحث الأطراف على دعم ومواصلة إنشاء برامج إقليمية ودولية تساعد وتنسّق بحوث تغير المناخ؛ |
48. Le SBSTA a pris note avec satisfaction de la participation élargie d'autres organismes, programmes et institutions présents dans le domaine de la recherche sur les changements climatiques. | UN | 48- ولاحظت الهيئة الفرعية مع التقدير المشاركة الموسّعة من قِبل منظمات وبرامج ووكالات أخرى فاعلة في بحوث تغير المناخ. |
Le Brésil développe aussi ses capacités scientifiques pour renforcer la coopération et diffuser des informations concernant les conséquences pour l'Amérique latine des changements à l'échelle du globe présents et à venir, en collaboration avec l'Institut interaméricain de recherche sur les changements à l'échelle du globe. | UN | وتقوم البرازيل أيضاً بتطوير القدرة العلمية لتعزيز التعاون ونشر المعلومات بشأن التغيرات العالمية الراهنة والمستقبلية في أمريكا اللاتينية بالتعاون مع معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي. |
Certaines Parties menant de vastes activités de recherche sur le climat ont indiqué que des fonds avaient été spécialement créés pour financer la recherche sur les changements climatiques. | UN | وأشارت بعض الأطراف التي تقوم بأنشطة بحث مناخية شاملة إلى اعتماد أموال خاصة لبحوث تغير المناخ. |
La recherche sur les changements climatiques occupe aussi un rang prioritaire pour le " Public Good Science Fund " . | UN | كما أن البحوث المتعلقة بتغير المناخ تحظى بمركز المواضيع البحثية ذات اﻷولوية بالنسبة لتلقي التمويل من صندوق تسخير العلم للصالح العام. |
c) Il est indispensable de renforcer une vaste gamme de programmes de collecte de données et de structures institutionnelles pour traiter, archiver, intégrer et évaluer les données sur l’environnement provenant de toutes les sources afin de constituer les longues séries de données chronologiques fiables qui sont nécessaires pour mener la recherche sur les changements planétaires relatifs à des problèmes environnementaux cruciaux; | UN | )ج( يعد تعزيز نطاق كامل من برامج جمع البيانات وتعزيز الهياكل المؤسسية المعنية بتجهيز البيانات البيئية المستمدة من جميع المصادر وحفظها وادماجها وتقييمها أساسيا من أجل توفير مجموعات البيانات الزمنية الطويلة اﻷمد والموثوق فيها اللازمة للقيام ببحوث في مجال التغير العالمي بشأن المشاكل البيئية الفادحة ؛ |
Il a engagé les programmes et organismes de recherche à rendre compte de la participation de scientifiques de pays en développement à la recherche sur les changements climatiques lorsqu'ils communiquent des renseignements dans le cadre du dialogue sur la recherche. | UN | وشجعت برامج ومنظمات البحوث على إدراج معلومات بشأن مشاركة علماء من البلدان النامية في بحوث تغير المناخ عند تقديمها معلومات في سياق الحوار المتعلق بالبحوث. |
Reconnaissant en outre qu'il faut resserrer les liens entre les programmes de recherche nationaux, régionaux et internationaux sur les changements climatiques et accroître la contribution des pays en développement aux efforts de recherche entrepris dans ce domaine, notamment en renforçant la capacité de ces pays à contribuer et à participer à la recherche sur les changements climatiques, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تقوية الصلات بين البرامج الوطنية والإقليمية والدولية لبحوث تغير المناخ، وضرورة تعزيز مساهمة البلدان النامية في الجهود المبذولة في بحوث تغير المناخ، وذلك بطرق منها بناء قدرة هذه البلدان على المساهمة والمشاركة في بحوث تغيّر المناخ، |
4. Invite les programmes et organismes nationaux, régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à encourager davantage l'adoption d'une démarche pluridisciplinaire aux fins de l'étude des questions intersectorielles; | UN | 4- يدعو البرامج والمنظمات البحثية الوطنية والإقليمية والدولية المشاركة في بحوث تغير المناخ إلى مواصلة تعزيز نهج متعددة التخصصات في تناول بحوث في قضايا مشتركة؛ |
81. Le SBSTA a souligné la nécessité de continuer à œuvrer au renforcement des capacités de recherche des pays en développement et, partant, de leur contribution aux travaux de recherche sur les changements climatiques aux niveaux national, régional et international. | UN | 81- وشددت الهيئة على ضرورة مواصلة العمل صوب تحسين القدرة البحثية للبلدان النامية وبالتالي مساهمة تلك البلدان في الجهود الوطنية والإقليمية والدولية المبذولة في مجال بحوث تغير المناخ. |
Reconnaissant en outre qu'il faut resserrer les liens entre les programmes de recherche nationaux, régionaux et internationaux sur les changements climatiques et accroître la contribution des pays en développement aux efforts de recherche entrepris dans ce domaine, notamment en renforçant la capacité de ces pays à contribuer et à participer à la recherche sur les changements climatiques, | UN | وإذ يدرك كذلك الحاجة إلى تقوية الصلات بين البرامج الوطنية والإقليمية والدولية لبحوث تغير المناخ، وضرورة تعزيز مساهمة البلدان النامية في الجهود المبذولة في بحوث تغير المناخ، وذلك بطرق منها بناء قدرة هذه البلدان على المساهمة والمشاركة في بحوث تغيّر المناخ، |
4. Invite les programmes et organismes nationaux, régionaux et internationaux de recherche sur les changements climatiques à encourager davantage l'adoption d'une démarche pluridisciplinaire aux fins de l'étude des questions intersectorielles; | UN | 4- يدعو البرامج والمنظمات البحثية الوطنية والإقليمية والدولية المشاركة في بحوث تغير المناخ إلى مواصلة تعزيز نهج متعددة التخصصات في تناول بحوث في قضايا مشتركة؛ |
70. Il ressort d'une enquête effectuée par l'IAI fin 2004 auprès de ses pays membres que l'adaptation aux changements climatiques est l'un des sujets prioritaires de recherche sur les changements planétaires. | UN | 70- وفي دراسة استقصائية عممها معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي على بلدان الأعضاء في نهاية عام 2004، تم تحديد التكيف مع تغير المناخ بوصفه أولوية من أولويات بحوث تغير المناخ عالمياً. |
Fusion avec un réseau intergouvernemental : Le Réseau Asie-Pacifique de recherche sur les changements planétaires a fusionné avec l'Institut, ce qui a renforcé son réseau de recherche. | UN | الاندماج مع شبكة دولية حكومية: اندمجت شبكة آسيا والمحيط الهادئ لبحوث التغير العالمي مع المعهد، مما عزز الشبكة البحثية للمعهد. |
L'Institut interaméricain de recherche sur les changements planétaires avait par exemple rendu compte des efforts visant à offrir des possibilités de formation à de jeunes scientifiques en leur accordant des bourses pour l'étude des modifications liées aux océans en Amérique du Sud. | UN | فعلى سبيل المثال، أبلغ معهد البلدان الأمريكية لبحوث التغير العالمي عن جهود لتوفير فرص التدريب للعلماء الشباب عن طريق برامج زمالة لدراسة التغيرات المتصلة بالمحيطات في أمريكا الجنوبية. |
d) Créer des services climatologiques et des structures de recherche sur les changements climatiques chargés de fournir des données et des informations ou renforcer ceux qui existent. | UN | (د) إنشاء أو تعزيز خدمات مناخية ومرافق لبحوث تغير المناخ من أجل توفير البيانات والمعلومات. |
La moitié environ des Parties ont fourni des données sur les arrangements institutionnels existants ou prévus aux niveaux national, régional et international pour faciliter la recherche sur les changements climatiques. | UN | وأبلغ نحو نصف الأطراف عن الترتيبات المؤسسية الحالية أو المقبلة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية المتاحة لتيسير البحوث المتعلقة بتغير المناخ. |
Si on y envisage un financement supplémentaire de 4 millions de dollars par an pour les programmes de recherche sur les changements climatiques, en revanche, on ne prévoit aucun crédit pour les mesures d'atténuation proposées. | UN | وينظر هذا البرنامج في تخصيص مبلغ سنوي اضافي قدره أربعة ملايين دولار أمريكي لبرامج البحوث المتعلقة بتغير المناخ لكنه لا يرصد أموالاً لتدابير التخفيف المقترحة. Page |
Il est indispensable de renforcer une vaste gamme de programmes de collecte de données et de structures institutionnelles pour traiter, archiver, intégrer et évaluer les données sur l’environnement provenant de toutes les sources afin de constituer les longues séries de données chronologiques fiables qui sont nécessaires pour mener la recherche sur les changements planétaires relatifs à des problèmes environnementaux cruciaux. | UN | ويعد تعزيز نطاق كامل من برامج جمع البيانات وتعزيز الهياكل المؤسسية المعنية بتجهيز البيانات البيئية المستمدة من جميع المصادر وحفظها وادماجها وتقييمها أمرا أساسيا لتوفير مجموعات البيانات الزمنية الطويلة اﻷمد والموثوق بها اللازمة للقيام ببحوث في مجال التغير العالمي بشأن المشاكل البيئية الحاسمة اﻷهمية . |
80. Le SBSTA a prié le secrétariat d'organiser en marge de sa vingtquatrième session une réunion spéciale, dans le but de lui permettre de mieux communiquer avec les organismes de recherche sur les changements climatiques. | UN | 80- وطلبت الهيئة إلى الأمانة أن تنظم نشاطاً جانبياً خاصاً أثناء دورتها الرابعة والعشرين بهدف تحسين الاتصال بين المنظمات المعنية ببحوث تغير المناخ والهيئة. |
Le secrétariat organisera un dialogue sur la recherche avec la participation du GIEC ainsi que des Parties et de représentants des programmes et organismes régionaux et internationaux s'intéressant à la recherche sur les changements climatiques, en tenant compte des observations mentionnées ci-dessus. | UN | وستنظم الأمانة ذلك الحوار() بمشاركة الأطراف وممثلي البرامج والمنظمات البحثية الإقليمية والدولية المعنية النشطة في بحوث تغيُّر المناخ والهيئة الحكومية الدولية، مع مراعاة الآراء المشار إليها أعلاه(). |