"recherche universitaires" - Translation from French to Arabic

    • البحوث الأكاديمية
        
    • بحوثهم الأكاديمية
        
    • بحث جامعيين
        
    • البحث الأكاديمي
        
    • البحوث الجامعية
        
    Les experts sont pour la plupart souvent attirés vers des champs de recherche universitaires très spécialisés, au détriment de la définition des politiques et de leur application. UN وكثيراً ما يجري فقدان الجزء الأكبر من الخبراء على صعيد السياسات والإدارات لصالح مجالات البحوث الأكاديمية الضيقة.
    Ces exposés porteraient à la fois sur les résultats des travaux de recherche universitaires ainsi que sur les enseignements tirés de projets et de l'expérience d'entreprises. UN وستتناول البيانات المقدمة نتائج البحوث الأكاديمية فضلاً عن النتائج المستخلصة من المشاريع والأعمال التجارية.
    Parallèlement à mes activités professionnelles, je me suis toujours intéressé de très près au droit international des droits de l'homme, comme l'attestent les travaux de recherche universitaires que j'ai menés dans ce domaine et les nombreux exposés que j'ai présentés. UN وواصلت في الوقت نفسه اهتمامي العميق بالقانون الدولي لحقوق الإنسان، ويتجلى ذلك في البحوث الأكاديمية التي أجريتها في هذا المضمار وفي العروض العديدة التي قدمتها بشأن حقوق الإنسان.
    Trois experts, représentant l'Université de Cambridge (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), le Département du commerce et de l'industrie d'Afrique du Sud et la Banque centrale d'Argentine, ont confirmé les conclusions du rapport en les rapprochant des résultats obtenus dans leur pays ou de leurs travaux de recherche universitaires. UN وأكَّد ثلاثة خبراء في حلقة النقاش - من جامعة كامبريدج في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ووزارة التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا، ومصرف الأرجنتين المركزي - صحة الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير من خلال ربط هذه الاستنتاجات بتجارب بلدانهم أو بحوثهم الأكاديمية.
    Il a également déclaré qu'une ampoule de brucella melitensis (pathogène) avait été utilisée dans le cadre de travaux de recherche universitaires. UN وأعلن العراق كذلك أن قنينة واحدة من جرثوم الحمى المالطية (Brucella melitensis) (المسبب للمرض) قد استخدمت في البحث الأكاديمي.
    Les entreprises qui ont des échanges avec des laboratoires de recherche universitaires peuvent se voir offrir du capital-risque, des avantages fiscaux et d'autres incitations. UN أما المؤسسات التي تتفاعل مع مختبرات البحوث الجامعية فتمنح رأسمال مخاطرة ، ومزايا ضريبية وغير ذلك من الحوافز.
    UNIFEM a élaboré, conjointement avec des instituts de recherche universitaires et des organisations de la société civile, une stratégie de suivi avec des organisations en Amérique centrale et au Mexique, visant à promouvoir le respect des droits fondamentaux des femmes autochtones. UN كما وضع الصندوق بالاشتراك مع مؤسسات البحوث الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني، استراتيجية متابعة مع منظمات نساء الشعوب الأصلية في أمريكا الوسطى والمكسيك لتعزيز احترام حقوق نساء الشعوب الأصلية.
    Une harmonisation des intérêts de la recherche universitaires et des besoins de l'industrie permettrait de clarifier davantage les questions spécifiques devant être réglées. UN ومن شأن التوفيق بين اهتمامات البحوث الأكاديمية واحتياجات القطاع أن يسبغ المزيد من الوضوح على القضايا المحددة التي يتعين التصدي لها.
    Je serais reconnaissant à votre gouvernement d'établir un programme de rencontres avec des responsables d'organes gouvernementaux et des fonctionnaires, le matin de préférence, afin que je puisse disposer de l'après—midi pour m'entretenir avec des responsables d'organisations non gouvernementales et des centres de recherche universitaires. UN وأكون ممتناً تعاون حكومتكم في وضع جدول زمني للقاءات مع السلطات والمسؤولين الحكوميين، ومن الأفضل أن يتم ذلك صباحاً، لكي أخصص فترات ما بعد الظهر للاجتماعات مع المنظمات غير الحكومية ومراكز البحوث الأكاديمية.
    97. Les travaux de recherche universitaires confirment aussi la conclusion selon laquelle les états financiers des sociétés britanniques établis conformément aux IFRS étaient plus pertinents pour la valeur actionnariale (c'estàdire que la corrélation entre le cours de l'action et l'information publiée dans les comptes était plus forte). UN 97- وتدعم البحوث الأكاديمية أيضاً ما استنتج من أن البيانات المالية لشركات المملكة المتحدة التي أعدّت وفقاً للمعايير الدولية كانت أكثر وجاهة لتحديد القيمة (ترابط أوضح بين أسعار الأسهم والمعلومات الواردة في الحسابات).
    Trois experts, représentant l'Université de Cambridge (Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord), le Département du commerce et de l'industrie d'Afrique du Sud et la Banque centrale d'Argentine, ont confirmé les conclusions du rapport en les rapprochant des résultats obtenus dans leur pays ou de leurs travaux de recherche universitaires. UN وأكَّد ثلاثة خبراء في حلقة النقاش - من جامعة كامبريدج في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، ووزارة التجارة والصناعة في جنوب أفريقيا، ومصرف الأرجنتين المركزي - صحة الاستنتاجات التي خلص إليها التقرير من خلال ربط هذه الاستنتاجات بتجارب بلدانهم أو بحوثهم الأكاديمية.
    Nous croyons cependant qu'il s'agit là d'une question prioritaire que nous devons étudier; pour cela, il serait bon que nous puissions compter sur l'aide des organisations non gouvernementales spécialisées, des centres régionaux des Nations Unies pour le désarmement et des centres de recherche universitaires. UN ولكننا نعتقد أن هذه مسألة ذات أولوية يجب دراستها؛ وإذ نفعل ذلك، يتعين علينا أن نطلب مساعدة المنظمات غير الحكومية المتخصصة في هذا المجال، ومراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية لنزع السلاح ومراكز البحوث الجامعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more