Il reste toutefois à mettre en place au niveau national un cadre concret et une stratégie de recherchedéveloppement dans le domaine des applications des techniques spatiales, ce qui suppose un plan national de recherche en la matière. | UN | بيد أنه لم يُنشأ بعد اطار وطني ثابت واستراتيجية للبحث والتطوير في مجال تطبيقات تكنولوجيا الفضاء، ومن ثم يكون من الملائم أن توضع خطة وطنية للبحوث في ميدان تطبيقات تكنولوجيا الفضاء. |
L'Afrique est ainsi une des seules régions du monde où les dépenses de recherchedéveloppement dans le secteur agricole ont diminué depuis le début des années 80. | UN | ونتيجة لذلك، فإن أفريقيا هي واحدة من مناطق العالم التي سجل فيها الإنفاق على أنشطة البحث والتطوير في القطاع الزراعي انخفاضاً فعلياً منذ أوائل فترة الثمانينات من القرن الماضي. |
3.1 Dépenses consacrées à la recherchedéveloppement dans le domaine des TIC dans les secteurs public et privé | UN | 3-1 الإنفاق على البحث والتطوير في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في كل من القطاعين الحكومي والخاص |
13. Le tableau 2 fait apparaître les dépenses de recherchedéveloppement dans certains pays. | UN | 13- ويبين الجدول 2 الإنفاق على البحث والتطوير في بلدان مختارة. |
53. Comme le montre le tableau 2, les pouvoirs publics sont la principale source de financement de la recherchedéveloppement dans les pays en développement. | UN | 53- وكما يبين الجدول 2، تقوم الحكومات بتوفير حصة الأسد من التمويل المقدم للبحث والتطوير في البلدان النامية. |
71. La recherchedéveloppement dans certains domaines critiques comme l'agriculture, la santé et la gestion de l'environnement est insuffisamment financée. | UN | 71- والبحث والتطوير في مجالات هامة مثل الزراعة والصحة وإدارة البيئة لا يتاح لهما التمويل الكافي. |
Il faudrait analyser le stade actuel de réalisation des évaluations des besoins technologiques et l'engagement des parties prenantes, examiner les activités menées pour mobiliser les capacités du secteur privé afin qu'il complète les sources de financement du transfert de technologies et faire le point du volume des activités de recherchedéveloppement dans les pays en développement. | UN | وأشارت إلى أن الحالة الراهنة من حيث تنفيذ تقييمات الاحتياجات التكنولوجية ومشاركة الجهات صاحبة المصلحة ينبغي أن تكون موضع تحليل، وينبغي بحث الأنشطة الرامية إلى تعبئة قدرات القطاع الخاص من أجل تكميل مصادر تمويل نقل التكنولوجيا، وينبغي استعراض مستوى أنشطة البحث والتطوير في البلدان النامية. |
L'amélioration de ce système, au contraire, permettra d'accroître le nombre des scientifiques formés dans le pays, de mettre en place les infrastructures requises pour intéresser suffisamment les diplômés les plus brillants et d'attirer les entreprises étrangères disposées à réaliser des investissements liés à la recherchedéveloppement dans les pays en développement. | UN | أما تحسين النظام التعليمي في ميدان العلم والتكنولوجيا فسوف يؤدي إلى تخريج المزيد من العلماء المدربين محلياً، ويوجِد الهياكل الأساسية المطلوبة التي توفر ما يكفي لحفز المتخرجين الموهوبين واجتذاب المؤسسات الأجنبية المهتمة بالاستثمارات المرتبطة بالبحث والتطوير في البلدان النامية. |
27. Dans les pays en développement, la recherchedéveloppement dans des domaines comme la production agricole, la gestion de l'environnement et la santé publique est indispensable pour atteindre les OMD, mais elle est souvent insuffisamment financée. | UN | 27- البحث والتطوير في مجالات مثل الإنتاج الزراعي، وإدارة البيئة، والصحة العامة يُعد جوهرياً بالنسبة للبلدان النامية لكي تحقق الأهداف الإنمائية للألفية. |
En outre, des politiques dynamiques de la science et de la technologie et une approche cohérente en matière d'IED pouvaient beaucoup favoriser un accroissement des IED consacrés à la recherchedéveloppement dans les pays en développement. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ذُكر أنه يمكن أن تلعب السياسات الإيجابية في مجال العلم والتكنولوجيا واتباع نهج متسق للسياسات العامة في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر دوراً حفازاً في زيادة الاستثمار الأجنبي المباشر في مجال البحث والتطوير في البلدان النامية. |
Ce document donne un premier aperçu des activités conjointes de recherchedéveloppement dans le cadre de la Convention et replace les questions y relatives dans le contexte plus large de la mise en point et du transfert des technologies, concernant essentiellement l'atténuation. | UN | وتقدم الورقة استعراضاً عاماً أولياً لأنشطة البحث والتطوير المشتركة في إطار الاتفاقية، وتتناول قضايا البحث والتطوير في السياق الأوسع لتطوير التكنولوجيات ونقلها، وبخاصة فيما يتعلق بالتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Sources de financement pour la recherchedéveloppement dans certains pays (1995) Pays | UN | مصادر تمويل البحث والتطوير في بلدان مختارة (1995) |
263. Le programme TYKES appuie l'introduction de divers projets de développement à l'initiative des entreprises, les innovations dans les pratiques d'organisation et de gestion, la mise au point de méthodes, la mise en pratique des résultats des projets et le renforcement de la recherchedéveloppement dans le monde du travail. | UN | 263- ويدعم برنامج TYKES مشاريع إنمائية مختلفة تطبق بناء على مبادرة من أرباب العمل، وتجارب في الممارسات التنظيمية والإدارية، كما يدعم تطوير النهج، وإعمال النتائج التي تسفر عنها المشاريع وتعزيز البحث والتطوير في الحياة العملية. |
b) Dans quelle mesure l'IED dans la recherchedéveloppement dans les pays en développement peutil contribuer à réduire les écarts entre pays développés et pays en développement concernant la recherchedéveloppement et l'innovation? | UN | (ب) إلى أي مدى يمكن أن يساعد الاستثمار الأجنبي المباشر في البحث والتطوير في البلدان النامية على تقليص الفجوة التي تفصل بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في مجال البحث والتطوير والابتكار؟ |
58. Il faut mener des activités de recherchedéveloppement dans les différents domaines de l'éducation en vue du développement durable: méthodes efficaces d'apprentissage, outils d'évaluation, formation des attitudes et des valeurs, renforcement des structures scolaires/institutionnelles et application des TIC. | UN | 58- ثمة حاجة إلى القيام بأنشطة البحث والتطوير في مختلف مجالات التعليم من أجل التنمية المستدامة، مثل أساليب التعلم الفعالة وأدوات التقييم وتكوين المواقف والقيم ووضع المدارس والمؤسسات لبرامج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتنفيذها. |
Parfois spécialisés en biotechnologie, ces centres sont, le plus souvent, chargés de mener des activités de recherchedéveloppement dans un secteur particulier (en général l'agriculture) ou dans un domaine particulier d'application agricole. | UN | وبعض هذه المراكز مكرس للتكنولوجيا الأحيائية، إلا أنها تكون في أغلب الأحوال أكثر توجهاً نحو ولاية محددة، وهي الاضطلاع بأعمال البحث والتطوير في قطاع معين (عادة ما يكون الزراعة) أو مجال محدد من التطبيقات الزراعية. |
C7 (téléenseignement): Renforcer les capacités de téléapprentissage dans l'enseignement, outils de communication et d'apprentissage, politiques et stratégies de téléenseignement, contenu numérique de l'enseignement et de l'éducation, cadres juridiques et institutionnels, multipartenariats, recherchedéveloppement dans le téléenseignement. | UN | جيم 7: (التعلم الإلكتروني): تعزيز القدرات على التعلم الإلكتروني في مجال التعليم، أدوات الاتصال والتعلم، سياسات واستراتيجيات التعلم الإلكتروني، المحتوى الرقمي ضمن دائرة التعلم والتعليم والأطر القانونية والمؤسسية، والشراكات بين أصحاب المصلحة المتعددين والبحث والتطوير في مجال التعلم الإلكتروني. |
De nombreuses entreprises multinationales ont notamment établi des centres de recherchedéveloppement dans les pays d'accueil pour mettre à profit les talents techniques locaux, favoriser une recherchedéveloppement d'orientation locale, et participer aux activités globales de recherchedéveloppement de ces entreprises multinationales. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن العديد من الشركات المتعددة الجنسيات قد أنشأت مراكز للبحث والتطوير في البلدان المضيفة لتستفيد من خزان المواهب الفنية المتوفرة هناك ولتشجيع أنشطة البحث والتطوير التي تركز على الاهتمامات المحلية، وللمشاركة في أنشطة البحث والتطوير العالمية النطاق التي تقوم بها تلك الشركات المتعددة الجنسية. |
43. Les pays peuvent lancer des campagnes de sensibilisation à l'importance de la recherchedéveloppement dans la compétitivité et à la commercialisation des idées au service de la création de richesses et de l'amélioration des conditions sociales au niveau national, en faisant appel aux médias (notamment télévision, cinéma et radio), à des modèles, à des personnalités célèbres et à des mentors. | UN | 43- يمكن للبلدان أن تنظم حملات لإذكاء الوعي بأهمية البحث والتطوير في بناء القدرة التنافسية وأهمية تسويق الأفكار، في تكوين الثروات وتحقيق الرفاهية الوطنية. ويمكن استعمال وسائط الإعلام (بما فيها التلفزة والسينما والإذاعة) والقدوات والمشاهير وأهل النصح والإرشاد في هذه الجهود. |
La mission a été réalisée avec l'appui du Bureau des affaires spatiales, de l'Université des Nations Unies (UNU), du Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE), de l'Agence nationale pour la recherchedéveloppement dans le domaine spatial du Nigéria, du Met Office (RoyaumeUni), du Centre national chinois de lutte contre les catastrophes, de la Secure World Foundation et de l'Université de Free State (Afrique du Sud). | UN | وأُجريت البعثة بدعم من مكتب شؤون الفضاء الخارجي وجامعة الأمم المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والوكالة الوطنية النيجيرية للبحث والتطوير في مجال الفضاء ومكتب الأرصاد الجوية (بالمملكة المتحدة) والمركز الوطني الصيني للحدِّ من الكوارث ومؤسسة العالم الآمن وجامعة فري ستيت (بجنوب أفريقيا). |