"recherches dans ce domaine" - Translation from French to Arabic

    • البحوث في هذا المجال
        
    • البحث في هذا المجال
        
    • البحوث في هذا الميدان
        
    • إجراء بحوث في هذا المجال
        
    • الدراسات في هذا المجال
        
    On se heurte également à certaines difficultés pour mener des recherches dans ce domaine politique. UN كما توجد صعوبات معينة أيضا ترتبط بإجراء البحوث في هذا المجال من السياسة.
    Le Comité peut aider en recommandant davantage de recherches dans ce domaine dans ses observations finales. UN وقد استطاعت اللجنة مساندة هذه الجهود عن طريق التوصية بإجراء المزيد من البحوث في هذا المجال ضمن تعليقاتها الختامية.
    Rien n'indique qu'il y a une différence dans la nature des dommages-intérêts compensatoires accordés aux femmes et aux hommes, mais il convient de procéder à des recherches dans ce domaine. UN ولا يوجد دليل يبين اختلافاً في طبيعة ما يُحكم به للمرأة والرجل من تعويض أو تعويض عن الأضرار ولكن من الضروري إجراء البحوث في هذا المجال.
    L'Institut poursuit ses recherches dans ce domaine avec un nouveau projet sur les considérations politiques de la mobilisation des ressources nationales pour le développement social. UN ويواصل المعهد البحث في هذا المجال في إطار مشروع جديد عن سياسة تعبئة الموارد المحلية من أجل تحقيق التنمية الاجتماعية.
    De même, ces documents ne contiennent aucune preuve de tentatives qu'aurait faites l'Iraq pour reprendre les recherches dans ce domaine après 1991. UN كما لم يرد في هذه الوثائق أي دليل على أن العراق قد حاول استئناف البحوث في هذا الميدان بعد عام 1991.
    Le Centre est donc essentiellement financé par le Conseil du comté d'Uppsala et par l'Université d'Uppsala, qui réalise des recherches dans ce domaine. UN ويُمول المركز غالبا لذلك من مجلس مقاطعة أوبسالا، ومن جامعة أوبسالا التي تتولى إجراء بحوث في هذا المجال.
    M. Guissé s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état d'une augmentation du nombre de cancers depuis l'utilisation d'armes à l'uranium appauvri et a souligné la nécessité d'approfondir les recherches dans ce domaine. UN وأعرب السيد غيسه عن قلقه إزاء الدلائل على زيادة حالات السرطان بعد نشر الأسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد والحاجة إلى إجراء مزيد من الدراسات في هذا المجال(5).
    Elle s'inquiète des effets de la mondialisation sur les femmes et espère qu'il sera tenu compte de cette question dans l'aide au développement consenti par le Canada et que le Canada mènera des recherches dans ce domaine. UN وأعربت عن قلقها إزاء تأثير العولمة في المرأة، وأبدت أملها في أن تراعي كندا هذه المسألة في سياستها الإنمائية وأن تدعم البحوث في هذا المجال.
    M. Shaw a estimé qu'une réunion thématique sur les aspects éthiques des technologies de l'information et de la communication (TIC) pourrait être organisée pour encourager les parties prenantes à poursuivre les recherches dans ce domaine. UN واقترح السيد شو أن تُنظّم، في سياق مؤتمر القمة، جلسة مواضيعية بشأن الأبعاد الأخلاقية لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات، بغرض تشجيع أصحاب المصالح على مواصلة البحوث في هذا المجال.
    Il existe cependant dans le pays un personnel qui dispose des compétences techniques et professionnelles et des qualifications nécessaires pour entreprendre des projets et des recherches dans ce domaine. UN بيد أن ثمة ميزة تتمتع بها كوبا هي توافر العاملين الذين لديهم الخبرة التقنية والكفاءة المهنية اللازمتين ، والمؤهلين للاضطلاع بادارة المشاريع واجراء البحوث في هذا المجال .
    Dans sa résolution 2007/20 relative à la coopération internationale dans le domaine de la prévention, de la détection, des poursuites et de la sanction des fraudes commerciales et de la criminalité liée à l'usurpation d'identité, le Conseil économique et social a appelé à effectuer de nouvelles recherches dans ce domaine. UN وقد دعا المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2007/20، بشأن التعاون الدولي على منع جرائم الاحتيال الاقتصادي والجرائم ذات الصلة بالهوية والتحرّي عنها وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومعاقبتهم، إلى الاضطلاع بالمزيد من البحوث في هذا المجال.
    Au sujet de la section K sur la violence et les mauvais traitements, l'Union européenne se félicite de constater que ces questions font l'objet d'une section spéciale et souligne qu'il importe de poursuivre les recherches dans ce domaine et de sensibiliser davantage les spécialistes de ces matières et d'en approfondir la connaissance. UN 24 - وفيما يتعلق بالفرع كاف، وهو بشأن العنف والإيذاء، يلاحظ الاتحاد الأوروبي، مع التقدير المبادرة إلى التركيز على هاتين المسألتين في فرع مستقل ويشدد على أهمية مواصلة إجراء البحوث في هذا المجال وعلى زيادة الوعي والمعرفة بهاتين المسألتين لدى المهنيين.
    Les recherches dans ce domaine se poursuivent. UN ولا يزال البحث في هذا المجال مستمرا.
    2. Il n'a pas été possible de présenter le document plus tôt, vu la difficulté de conduire des recherches dans ce domaine (voir cidessous). UN 2- لم يتسن تقديم ورقة العمل هذه قبل الآن بسبب صعوبة البحث في هذا المجال (انظر الشرح أدناه)().
    L'observateur de la Hongrie a suggéré de poursuivre les recherches dans ce domaine et de mettre l'accent sur l'importance de l'enseignement de l'histoire et de la connaissance de tous les groupes. UN واقترح المراقب عن هنغاريا أن تستمر البحوث في هذا الميدان والتركيز على أهمية تعليم التاريخ والمعارف المتعلقين بجميع الفئات داخل المجتمع.
    La première initiative vise à la création d'un centre scientifique international unique chargé de traiter des problèmes liés à Tchernobyl qui pourrait coordonner les efforts de scientifiques de différents pays dirigeant des recherches dans ce domaine. UN فالمبادرة اﻷولى تتعلق بإنشاء مركز دولي علمي مشترك يعنى بالمشاكل المتعلقة بتشرنوبيل يتم فيه تجميع جهود العلماء الذين يجرون البحوث في هذا الميدان من مختلف البلدان.
    Il est extrêmement inapproprié d'invoquer le fait que les données issues de l'étude de 1999 sont < < trop anciennes > > alors que la politique de l'État partie est de mettre fin aux recherches dans ce domaine en supprimant les institutions et organisations qui travaillent à recueillir des données sur la discrimination raciale au Danemark et la combattre. UN ومن غير اللائق الادعاء بأن بيانات عام 1999 هي بيانات " قديمة للغاية " عندما تكون سياسة الدولة الطرف هي وقف إجراء بحوث في هذا المجال بإغلاق المؤسسات والمنظمات التي تعمل من أجل توثيق حالات التمييز العنصري ومكافحته في الدانمرك.
    e) User de son influence pour mieux faire connaître les lois et autres dispositions juridiques concernant les enfants et les adolescents et promouvoir des recherches dans ce domaine. UN )ﻫ( أن يستخدم نفوذه لبث الدعاية للتشريعات والقواعد القانونية اﻷخرى التي تخص اﻷطفال والشباب، ويشجع الدراسات في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more