"recherches de la cnuced" - Translation from French to Arabic

    • بحوث الأونكتاد
        
    Les efforts déployés pour remédier à ces discordances en replaçant les recherches de la CNUCED dans un cadre mieux intégré n'ont pas encore porté leurs fruits. UN ولم تثمر حتى الآن الجهود المبذولة للتغلب على هذا التنافر عن طريق إدراج بحوث الأونكتاد في إطار أكثر تكاملاً.
    Les recherches de la CNUCED sur les NPI font apparaître trois caractéristiques communes qui ont été déterminantes pour le succès de ces pays. UN وقد كشفت بحوث الأونكتاد بشأن الاقتصادات الحديثة العهد بالتصنيع عن ثلاث سمات مشتركة تعد أساسية لنجاحها.
    Les recherches de la CNUCED avaient dégagé des orientations concernant l'intégration régionale, et ses activités de coopération technique avaient permis d'appuyer des initiatives régionales dans des pays en développement. UN وقد وفرت بحوث الأونكتاد إرشادات للتكامل الإقليمي، ودعم تعاونه التقني المبادرات الإقليمية في البلدان النامية.
    La douzième session de la Conférence devrait notamment avoir pour objectif d'adopter des mesures concrètes visant à accroître la portée et la diffusion des résultats des recherches de la CNUCED. UN وينبغي أن تشمل ولاية الأونكتاد الثاني عشر تدابير ملموسة لتحسين التوعية بنتائج بحوث الأونكتاد ولتحسين نشرها.
    Les recherches de la CNUCED montrent également que même lorsque des pays réussissent à attirer des investissements, ils n'en tirent pas nécessairement des bénéfices en termes de développement. UN وفي الوقت نفسه، تُبيِّن بحوث الأونكتاد أنه حتى في الحالات التي نجحت فيها البلدان في جذب الاستثمار، لم يسفر ذلك دوما عن نتائج إنمائية إيجابية.
    Des cours de brève durée sont organisés à l'intention des diplomates en poste à Genève pour leur faire connaître, de façon concise et dans un cadre plus théorique que celui des négociations, les recherches de la CNUCED concernant des questions d'actualité touchant le commerce et le développement. UN وتوجد كذلك دورات تدريبية قصيرة للدبلوماسيين في البعثات الموجودة في جنيف لاطلاعهم، بطريقة موجزة أكثر أكاديمية من الإطار التفاوضي، على بحوث الأونكتاد بشأن القضايا الرئيسية للتجارة والتنمية.
    Les recommandations de politique générale issues des recherches de la CNUCED ne visent pas à régler les problèmes spécifiques de chaque pays étant donné qu'il n'existe pas de solution passe-partout qui puisse répondre à la diversité des situations nationales. UN 18- ولا تتناول التوصيات السياساتية المستمدة من بحوث الأونكتاد حالات قطرية محددة إذ لا يوجد نهج " واحد يناسب الجميع " في تناول الحالات القطرية المختلفة.
    d) Nombre d'initiatives en matière de politique et de développement et d'institutions palestiniennes donnant suite aux conclusions des recherches de la CNUCED et à ses recommandations et mettant en œuvre sa coopération technique UN (د) عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من نتائج بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني
    d) Augmentation du nombre d'initiatives de développement et d'institutions palestiniennes mettant en application les conclusions des recherches de la CNUCED, ses recommandations et sa coopération technique UN (د) زيادة عدد المبادرات الإنمائية والمؤسسات الفلسطينية المستفيدة من استنتاجات بحوث الأونكتاد وتوصياته وأنشطته في مجال التعاون التقني
    D'après les recherches de la CNUCED (2001), cela n'est pas automatique. Il faut qu'un partenariat existe entre toutes les parties prenantes: pouvoirs publics, sociétés transnationales, PME et organismes d'appui. UN غير أن بحوث الأونكتاد (2001) تبين أن هذا الأمر لا يحدث تلقائياً، بل يقتضي شراكة بين جميع أصحاب المصلحة: أي الحكومة، والشركات عبر الوطنية، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والوكالات التي تدعمها.
    D'après les recherches de la CNUCED (2001), cela n'est pas automatique. Il faut qu'un partenariat existe entre toutes les parties prenantes: pouvoirs publics, sociétés transnationales, PME et organismes d'appui. UN غير أن بحوث الأونكتاد (2001) تبين أن هذا الأمر لا يحدث تلقائياً، بل يقتضي شراكة بين جميع أصحاب المصلحة: أي الحكومة، والشركات عبر الوطنية، والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم والوكالات التي تدعمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more