"recherches sur le climat" - Translation from French to Arabic

    • لبحوث المناخ
        
    • البحوث المناخية
        
    • أبحاث المناخ
        
    41. Les programmes de recherche de la République fédérale d'Allemagne ont été incorporés aux grands programmes internationaux tels que le Programme mondial de recherches sur le climat et le Programme international sur la géosphère et la biosphère. UN ١٤- وقد تم دمج برامج البحوث التابعة لجمهورية ألمانيا الاتحادية في البرامج الدولية الرئيسية مثل البرنامج العالمي لبحوث المناخ والبرنامج الدولي للغلاف اﻷرضي والمحيط الحيوي.
    Diversitas, le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et le Programme mondial de recherches sur le climat sont les quatre principaux programmes associés au Projet. UN علما بأن البرامج الأربعة الرئيسية المرتبطة بالمشروع هي البرنامج الدولي للتنوع البيولوجي [DIVERSITAS]، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغيّر البيئي العالمي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    b) Les pays doivent poursuivre vigoureusement la recherche relative au changement climatique, notamment dans le cadre du Programme mondial de recherches sur le climat et des programmes de recherche sur l'évolution de l'environnement mondial qui s'y rapportent; UN (ب) على البلدان السعي حثيثا إلى متابعة البحوث المتصلة بتغير المناخ، وخاصة من خلال البرنامج العالمي لبحوث المناخ وبرامج بحوث التغير البيئي العالمية المتصلة به؛
    - Participer aux grands projets internationaux sur le climat, dans le cadre du Programme mondial de recherches sur le climat (WCRP) conduit sous l'égide de l'Organisation météorologique mondiale (Climat et cryosphère (CLiC), etc.); UN - المشاركة في المشاريع المناخية الدولية الكبرى التي تنفذ في إطار البرنامج العالمي لبحوث المناخ تحت رعاية المنظمة العالمية للأرصاد الجوية ( " المناخ والقشرة المتجمدة من سطح الأرض " ومواضيع أخرى)؛
    Ce service donne accès en ligne à des données spatiales et au sol concernant des sites de référence aux fins des recherches sur le climat. UN وتتيح تلك الخدمة إمكانية الوصول المباشر إلى البيانات الفضائية والسطحية المتصلة بالمواقع المرجعية لاستخدامها في أغراض البحوث المناخية.
    Appui apporté par des Parties visées à l'Annexe II pour des recherches sur le climat mondial qui présentent un intérêt général et dont le champ d'application est très vaste UN :: دعم مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني من أجل أبحاث المناخ على الصعيد العالمي ذات الأهمية الكبيرة والتطبيق الواسع النطاق
    Le Système mondial d'observation du climat cherche à renforcer ses activités dans le domaine de l'établissement de modèles régionaux en collaboration avec l'OMM et le Programme mondial de recherches sur le climat. UN وينشد النظام العالمي لمراقبة المناخ(15) تعزيز أنشطته في مجال وضع النماذج بالتعاون مع المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    25. Il existe d'autres centres nationaux et régionaux, comme par exemple le Centre des énergies renouvelables (Barbade), le Centre national de documentation (Burkina Faso), le Centre national de recherches sur le climat (Géorgie) et le Centre de contrôle du niveau de la mer (Kiribati). UN 25- ومن بين الأمثلة الأخرى على المراكز الوطنية والإقليمية مركز الطاقة المتجددة (بربادوس)، ومركز الوثائق الوطني (بوركينا فاسو)، والمركز الوطني لبحوث المناخ (جورجيا)، ومركز رصد مستوى البحر (كيريباس).
    Parmi les principales activités scientifiques du Programme mondial de recherches sur le climat, l'Expérience mondiale sur la circulation océanique vise à déterminer les flux d'eau et d'énergie dans le monde en utilisant les résultats d'observations et des modèles informatiques. UN 53 - ومن بين المبادرات العلمية الرئيسية التي ينهض بها البرنامج العالمي لبحوث المناخ التجربة العالمية لدورة الطاقة والمياه التي تهدف إلى تحديد دورتي المياه والطاقة في العالم اعتمادا على برامج الرصد ونماذج الحساب.
    79. Pour ce qui est de l'établissement de modèles, le Programme mondial de recherches sur le climat entreprend un programme d'ateliers destinés à former les formateurs à l'interprétation et à l'utilisation des résultats des modèles découlant du quatrième Rapport d'évaluation du GIEC. UN 79- وفيما يتعلق بالنمذجة، يضطلع البرنامج العالمي لبحوث المناخ ببرنامج حلقة العمل الذي يعنى بتأهيل المدربين على كيفية تفسير واستعمال النماذج المستمدة من التقرير التقييمي الرابع الذي أعده الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ(14).
    Outre des organisations scientifiques internationales, le Programme mondial de recherches sur le climat (Organisation météorologique mondiale (OMM) et Commission océanique intergouvernementale de l'UNESCO), DIVERSITAS (UNESCO) et le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires (Université des Nations Unies) comptent parmi leurs partenaires des organismes du système des Nations Unies. UN وفضلا عن المنظمات البحثية الدولية، لدى البرنامج العالمي لبحوث المناخ (المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو) والبرنامج الدولي المعني بعلم التنوع البيولوجي (اليونسكو) وبرنامج العقد الهيدرولوجي الدولي التابع لجامعة الأمم المتحدة جهات ترعاها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Parmi les projets intéressants, on citera aussi le Partenariat de recherche scientifique sur le système terrestre, lancé en 2001 par quatre programmes de recherche sur les changements environnementaux planétaires : DIVERSITAS, le Programme international sur la géosphère et la biosphère, le Programme international sur les dimensions humaines des changements planétaires et le Programme mondial de recherches sur le climat. UN 66 - وهناك مبادرة أخرى من هذا القبيل هي شراكة العلوم بشأن نظام الأرض، التي أنشاها في عام 2001 أربعة من برامج البحوث العالمية المعنية بالتغير البيئي: هي البرنامج الدولي للتنوع البيولوجي DIVERSITAS، والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي، والبرنامج الدولي للأبعاد الإنسانية للتغير البيئي العالمي، والبرنامج العالمي لبحوث المناخ.
    d) Le GIEC, l'Organisation météorologique mondiale (OMM), le Programme mondial de recherches sur le climat et les scientifiques qui établissent des modèles du climat et évaluent les résultats des modèles pertinents devraient élaborer et appliquer des techniques de réduction d'échelle, faire mieux connaître les modèles disponibles et renforcer les capacités à les utiliser. UN (د) ينبغي للفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ وللمنظمة العالمية للأرصاد الجوية وللبرنامج العالمي لبحوث المناخ وللدوائر العلمية الواسعة الناشطة في وضع نماذج المناخ وتقييم نتائج النماذج ذات الصلة أن تطور جميعها تقنيات نماذج المناخ على المستويات الدنيا وتطبقها وينبغي لها أن تذكي الوعي بالنماذج المتاحة وأن تبني القدرة على ااستعمالها.
    Le Service exploite les données satellitaires à des fins opérationnelles (prévisions météorologiques à court terme), pour la fourniture de services (bulletins météorologiques télévisés et électroniques), et à des fins scientifiques (recherches sur le climat). UN وتستخدم الدائرة الحكومية الأرمينية للأرصاد الجوية المائية والرصد البيانات الساتلية لأغراض عملية ( تنبؤات الطقس القصيرة الأجل)؛ وتوفير خدمات (تنبؤات الطقس في التليفزيون والوسائط الإلكترونية)؛ وأغراض علمية (البحوث المناخية).
    Le cadre institutionnel requis pour élaborer une science de la Terre est en passe d'être mis en place et, parmi les succès récents, il convient de noter l'élaboration du Programme mondial de recherches sur le climat et le Programme international sur l'effet des changements planétaires sur la géosphère et la biosphère. UN وحصل تقدم ملحوظ في بناء الإطار المؤسسي لتطوير علم النظم الأرضية. كما أن قصص النجاح الذي تحقق مؤخرا تشمل وضع برامج من قبيل مشروع أبحاث المناخ العالمي والبرنامج الدولي للغلاف الأرضي والمحيط الحيوي المعني بالتغير البيئي العالمي يشكل قصة نجاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more