"reclassement de postes" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تصنيف الوظائف
        
    • تصنيف للوظائف
        
    • تصنيف وظائف في رتب
        
    • وظائف جديدة وإعادة التصنيف
        
    • يعاد تصنيفها
        
    • وإعادة تصنيف الوظائف
        
    • بإعادة التصنيف
        
    • الوظائف المعاد تصنيفها
        
    • تصنيف الموظفين
        
    • تصنيف الوظائف التي
        
    • رفع رتب وظائف
        
    • إعادة تصنيف وظائف
        
    Le Comité a déjà formulé des observations dans le passé concernant le reclassement de postes dans les fonds et programmes, notamment aux postes de direction. UN وقد قدمت اللجنة سابقا تعليقات على إعادة تصنيف الوظائف في الصناديق والبرامج برفع رتبها، لا سيما في مستوى الفئات العليا.
    3. La Cinquième Commission a examiné la question du reclassement de postes à ses 69e et 74e séances, les 29 juin et 19 juillet. UN ٣ - نظرت اللجنة الخامسة في مسألة إعادة تصنيف الوظائف في جلستيها ٦٩ و ٧٤، المعقودتين في ٢٩ حزيران/يونيه و ١٩ تموز/يوليه.
    Le projet de résolution I est intitulé «reclassement de postes». UN مشروع القرار اﻷول بعنوان »إعادة تصنيف الوظائف«.
    Les propositions de reclassement de postes à D-1 et aux niveaux supérieurs seraient également présentées dans le cadre du projet de budget pour l'exercice biennal suivant. UN وتعرض كذلك مقترحات إعادة تصنيف الوظائف في مستوى رتبة مد - ١ وما فوقها في سياق مقترحات الميزانية لفترة السنتين التالية.
    1. Le projet de résolution A/C.5/48/L.83, intitulé " reclassement de postes " , est adopté sans être mis aux voix. UN ١ - اعتمد مشروع القرار A/C.5/48/L.83 المعنون " إعادة تصنيف الوظائف " دون طرحه للتصويت.
    Compte tenu de cette situation, le Comité n’a pas d’objection aux reclassements proposés, mais il tient à rappeler que les demandes de reclassement de postes devraient normalement être présentées dans le cadre du budget initial. UN وفي حين أنه لا يوجد لدى اللجنة، في ظل هذه الظروف، اعتراض على الرفع المقترح لرتبتي هاتين الوظيفتين، فإنها تنبه إلى أن طلبات إعادة تصنيف الوظائف ينبغي أن تقدم عادة في سياق الميزانيات اﻷولية.
    Elle ne peut pas approuver les demandes pour la création ou le reclassement de postes et la mise en place de nouvelles unités sans justification convaincante. UN ولا يمكنه تأييد الطلبات المتعلقة بإنشاء أو إعادة تصنيف الوظائف وملاك الموظفين بالنسبة للوحدتين الجديدتين ما لم يكن هناك مبرر أكثر اقناعا.
    56. reclassement de postes. Il est aussi proposé de reclasser plusieurs autres postes pour l'exercice 1998-1999. UN ٥٦ - إعادة تصنيف الوظائف: يقترح صندوق اﻷمم المتحدة للسكان عددا من عمليات إعادة التصنيف في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.
    Cette proposition comprend la création, par reclassement de postes existants, d'un poste de chef régional des services de communications et d'informatique, prévu dans le projet de budget de la FINUL, et d'un poste de chef adjoint, compris dans celui de la FNUOD. UN ويتضمن الاقتراح إنشاء وظيفة رئيس إقليمي لخدمات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في ميزانية قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، ووظيفة نائب له، في ميزانية قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. ويُقترح تدبير الوظيفتين كلتيهما من خلال إعادة تصنيف الوظائف القائمة.
    reclassement de postes. Le projet de budget d'appui biennal pour l'exercice 2004-2005 prévoit le reclassement de quelques postes d'administrateur et d'agent des services généraux. UN 55 - عمليات إعادة تصنيف الوظائف - يتضمن مقترح ميزانية الدعم لفترة السنتين 2004-2005 كذلك إعادة تصنيف بعض الوظائف في الفئتين الفنية وفئة الخدمات العامة معا.
    C. reclassement de postes demandés pour 2006 Observations UN جيم - إعادة تصنيف الوظائف المطلوبة لعام 2006
    38. Estime que la création de postes ou le reclassement de postes existants doivent être mieux justifiés; UN 38 - تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يُثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة؛
    On trouvera au chapitre II du présent rapport les observations et recommandations du Comité concernant les demandes de reclassement de postes pour l'exercice biennal 2008-2009. UN وترد ملاحظات اللجنة وتوصياتها بشأن طلبات إعادة تصنيف الوظائف لفترة السنتين 2008-2009 في الفصل الثاني من هذا التقرير.
    38. Estime que la création de postes et le reclassement de postes existants doivent être mieux justifiés ; UN 38 - تلاحظ الحاجة إلى تبرير إضافي يثبت الحاجة إلى إنشاء وظائف جديدة أو إعادة تصنيف الوظائف القائمة؛
    Il n'y a pas eu de reclassement de postes pendant l'exercice 2005/06 et aucun reclassement n'est proposé pour l'exercice 2006/07. UN 47 - ولم تكن هناك إعادة تصنيف للوظائف خلال الفترة 2005/2006 كما لم تقترح إعادة تصنيف للوظائف خلال الفترة 2006/2007.
    4. Demande à l'UNICEF de faire preuve de la plus grande retenue dans l'application de sa proposition de reclassement de postes et de donner des justifications probantes conformes aux normes de la Commission de la fonction publique internationale; UN 4 - يطلب إلى اليونيسيف أن تتوخى أقصى درجات ضبط النفس في تنفيذ اقتراحها بإعادة تصنيف وظائف في رتب أعلى مع تقديم تبريرات واضحة وفقا لمعايير لجنة الخدمة المدنية الدولية؛
    Le Comité a également fait des recommandations spécifiques au sujet des propositions du Secrétaire général relatives à la création et au reclassement de postes ainsi que de celles concernant divers autres objets de dépense. UN باﻹضافة إلى ذلك، قدمت اللجنة توصيات محددة بشأن مقترحات اﻷمين العام لخلق وظائف جديدة وإعادة التصنيف فضلا عن وجوه اﻹنفاق اﻷخرى.
    reclassement de postes de la catégorie des agents des services généraux recrutés sur le plan national UN يعاد تصنيفها إلى رتبة الخدمات العامة الوطنية
    L'augmentation de 1 040 900 dollars s'explique par l'effet conjugué des transferts et du reclassement de postes visés ci-dessus et de l'application de nouveaux taux standard de vacance de postes. UN وتمثل النمو في الموارد البالغ ٩٠٠ ٠٤٠ ١ دولار اﻷثر المشترك لعمليات نقل الوظائف الخمس وإعادة تصنيف الوظائف وتطبيق معدلات الشغور الموحدة الجديدة.
    1. Approuve les recommandations de reclassement de postes figurant dans le rapport du Secrétaire général A/C.5/48/75. UN ١ - توافق على التوصيات المتعلقة بإعادة التصنيف الواردة في تقرير اﻷمين العام)١(؛
    reclassement de postes UN الوظائف المعاد تصنيفها
    Tout en approuvant les recommandations du Comité consultatif relatives aux ressources en personnel de la Caisse, la délégation des États-Unis souhaite avoir des précisions sur les recommandations relatives au reclassement de postes au Service de la gestion des placements. UN 56 - وأضاف قائلا إنه في حين تؤيد الولايات المتحدة توصيات اللجنة الاستشارية المتعلقة بملاك موظفي الصندوق، فهي تود الحصول على إيضاح للتوصيات المتعلقة بإعادة تصنيف الموظفين في دائرة إدارة الاستثمار.
    L'augmentation de 10 304 100 dollars, soit 15,8 %, traduit l'effet-report et le reclassement de postes que l'Assemblée générale a approuvé dans sa résolution 63/261. UN وتعكس الزيادة وقدرها 100 304 10 دولار، أي 15.8 في المائة، الأثر المتأخر وإعادة تصنيف الوظائف التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 63/261.
    Il a également demandé au FNUAP de faire preuve de retenue en matière de reclassement de postes dans une classe supérieure. UN وطلب المجلس التنفيذي أيضاً إلى الصندوق أن يتريث عند النظر في رفع رتب وظائف الموظفين.
    L'annexe V au présent rapport récapitule les propositions de reclassement de postes du siège à des classes supérieures ou inférieures. UN ويبين المرفق الخامس لهذا التقرير عملية إعادة تصنيف وظائف المقر المقترحة برفع الدرجة وخفضها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more