"reclassements proposés" - Translation from French to Arabic

    • إعادة التصنيف المقترحة
        
    • المعاد تصنيفها
        
    • إعادة التصنيف المقترح للوظائف
        
    • مقترحات إعادة التصنيف
        
    • اعادة التصنيف المقترحة
        
    • الوظائف المقترح إعادة تصنيفها
        
    • عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين
        
    • إعادة التصنيف في
        
    Pour résumer, les reclassements proposés se traduiraient par les changements de niveau suivants : UN وبإيجاز، تتألف عمليات إعادة التصنيف المقترحة من التغييرات التالية في الرتب؛
    Il a été signalé au Comité que le processus interne de réexamen du classement n'avait pas été mené à son terme pour certains des reclassements proposés. UN وقد أبلغت اللجنة بأن العملية الداخلية لاستعراض التصنيف لم تنجز بالنسبة لعدد من عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité n'a pas d'objection aux reclassements proposés. UN وليس لدى اللجنة اعتراض على عمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN كما ترد في الفقرات اللاحقة توصيات اللجنة بشأن الوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    B. reclassements proposés UN باء - إعادة التصنيف المقترح للوظائف
    78. On trouvera au chapitre II les commentaires spécifiques du Comité consultatif relatifs aux reclassements proposés. UN ٧٨ - وترد في الفصل الثاني التعليقات المحددة التي أبدتها اللجنة الاستشارية على مقترحات إعادة التصنيف.
    10. En ce qui concerne les reclassements proposés de postes de la classe P-4 et au-dessus, le Comité consultatif a souscrit à chacune des demandes du Secrétaire général; ses observations et recommandations figurent dans les paragraphes ci-après. UN ١٠ - أما فيما يخص اعادة التصنيف المقترحة للوظائف بالرتبة ف - ٤ وما فوقها، فإن اللجنة الاستشارية قد وافقت على كل من طلبات اﻷمين العام؛ وترد في الفقرات التالية ملاحظات وتوصيات اللجنة بالتحديد.
    Il fait également observer qu'il n'est proposé aucun changement programmatique d'importance, dans les activités du FNUAP, qui puisse justifier à ses yeux les reclassements proposés. UN وتشير اللجنة أيضا إلى أنه لم يتم اقتراح أية تغييرات برنامجية ملموسة في أنشطة الصندوق من شأنها أن تبرر إعادة التصنيف المقترحة في رأي اللجنة.
    Le Comité consultatif n'a pas d'objection aux reclassements proposés. UN وليس لدى اللجنة ما يمنع من إعادة التصنيف المقترحة.
    Le Comité consultatif recommande que les reclassements proposés soient approuvés. VIII.70. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على إعادة التصنيف المقترحة.
    Les reclassements proposés seraient sans conséquence. UN لن يترتب أي أثر على إعادة التصنيف المقترحة.
    Incidence des reclassements proposés et de la réforme des régimes contractuels de l'ONU UN أثر إعادة التصنيف المقترحة للوظائف وإصلاح النظام التعاقدي للموارد البشرية في الأمم المتحدة
    Chiffrée à 0,03 million de dollars, l'incidence financière des reclassements proposés est minime. UN وكان الأثر المالي لعمليات إعادة التصنيف المقترحة منخفضاً ولم يزد عن 0.03 مليون دولار.
    63. Le Comité consultatif a constaté qu'un certain nombre des reclassements proposés n'étaient guère expliqués ou justifiés. UN ٦٣ - ولاحظت اللجنة، في عدد من الحالات، أنه لا يوجد تقريبا أي تحليل أو تبرير لعمليات إعادة التصنيف المقترحة.
    La réorganisation avait eu lieu, mais il ne serait procédé aux reclassements proposés que lorsque le Conseil d'administration se serait prononcé. UN وأنجز الصندوق الهيكل التنظيمي الجديد غير أنه لن ينجز إعادة التصنيف المقترحة للوظائف إلى أن يصدر المجلس التنفيذي قرارا بشأن المقترحات.
    Le rapport des consultants examinait de manière approfondie la question de la pertinence des reclassements proposés et de la justification de ces reclassements, compte tenu de la structure, de l'organisation et de la mission de la Caisse. UN وتطرق تقرير الاستشاريين بشكل معمق إلى مدى ملاءمة طلبات إعادة التصنيف المقترحة ومبرراتها في سياق هيكلية الصندوق وتنظيمه ومهمته.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN وتبين الفقرات أدناه توصيات اللجنة الاستشارية فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    On trouvera dans les paragraphes qui suivent les recommandations du Comité consultatif au sujet des nouveaux postes et des reclassements proposés. UN وتبين الفقرات الواردة أدناه توصيات اللجنة فيما يتعلق بالوظائف الجديدة والوظائف المعاد تصنيفها.
    B. reclassements proposés UN بـاء - إعادة التصنيف المقترح للوظائف
    78. On trouvera au chapitre II les commentaires spécifiques du Comité consultatif relatifs aux reclassements proposés. UN ٧٨ - وترد في الفصل الثاني التعليقات المحددة التي أبدتها اللجنة الاستشارية على مقترحات إعادة التصنيف.
    En ce qui concerne les reclassements proposés de postes de la classe P-4 et au-dessus, le Comité consultatif a souscrit à chacune des demandes du Secrétaire général; ses observations et recommandations figurent dans les paragraphes ci-dessous. UN ١٠ - أما فيما يخص اعادة التصنيف المقترحة للوظائف بالرتبة ف - ٤ وما فوقها، فإن اللجنة الاستشارية قد وافقت على كل من طلبات اﻷمين العام؛ وترد في الفقرات التالية ملاحظات وتوصيات اللجنة بالتحديد.
    Le Comité consultatif ne formule aucune objection au sujet des reclassements proposés. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على الوظائف المقترح إعادة تصنيفها.
    Compte tenu de la justification fournie par le Directeur exécutif, le Comité consultatif n'a aucune objection aux reclassements proposés. UN وبالنظر إلى التبرير المقدَّم من المدير التنفيذي، ليس لدى اللجنة الاستشارية اعتراض على عمليتي إعادة التصنيف المقترحتين.
    Le Comité recommande d’accepter les deux reclassements proposés. UN وتوصي اللجنة بالموافقة على إعادة التصنيف في الحالتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more