Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest gère ses biens durables conformément aux règles pertinentes de l'ONU. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بإدارة ممتلكاته غير المستهلكة وفقا لقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Au paragraphe 360, le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme : | UN | 116 - وفي الفقرة 360، وافقت الإدارة على توصية بأن تكفل قيام المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بما يلي: |
Le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, que le FNUPI continue à veiller au respect rigoureux des délais de présentation des rapports sur l'utilisation des fonds. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يواصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إنفاذ التقيد الصارم بتقديم تقارير الاستخدام المالي في موعدها. |
Le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que des éléments d'information suffisants, clairs, précis, cohérents et à jour figurent dans les plans de travail afin de permettre de vérifier plus aisément que les postes ont servi aux fins annoncées. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس التي تكرر تأكيدها بأن تقدم خطط العمل معلومات وافية وواضحة ودقيقة ومتسقة ومستكملة لتسهيل استعراض عملية استخدام الوظائف والتحقق من ذلك، على النحو المعتزم. |
Durant l'année 2007/08, le Comité a procédé à un examen préliminaire des contributions volontaires en nature et recommandé à l'Administration de réexaminer ses procédures relatives à la comptabilisation de ces contributions. | UN | وخلال الفترة 2007/2008، أجرى المجلس استعراضا أوليا للتبرعات العينية وأوصى بأن تعيد الإدارة النظر في سياستها المتعلقة بالإفصاح عن هذه التبرعات. |
Dans ses rapports précédents, le Comité a relevé la fréquence des annulations d'engagement d'exercices antérieurs et a recommandé à l'Administration de déterminer les causes de cette situation et à prendre les mesures voulues pour minimiser l'annulation de tels engagements. | UN | وسلط المجلس الضوء، في تقاريره السابقة، على النسبة العالية لإلغاء التزامات الفترات السابقة غير المصفاة، وأوصى بأن تقوم الإدارة بالتأكد من أسباب ذلك واتخاذ التدابير المناسبة لتقليص هذه النسبة إلى الحد الأدنى. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a donné son assentiment, à s'assurer que la MINUEE et la MONUC prennent les dispositions nécessaires pour rétablir l'équilibre de leurs comptes. 11. Gestion des achats et des marchés | UN | 90 - وقد أيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى كفالة قيام كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية باتخاذ التدابير الملائمة لتسوية هذين الرصيدين اللذين ظلا دون تسديد لفترة طويلة. |
51. Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest gère ses biens durables conformément aux règles pertinentes de l'ONU. | UN | وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بإدارة ممتلكاته غير المستهلكة وفقا لقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Au paragraphe 356, le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest gère ses biens durables conformément aux règles pertinentes de l'ONU. | UN | 114 - وفي الفقرة 356، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بإدارة ممتلكاته غير المستهلكة وفقا لقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que le Bureau des Nations Unies pour l'Afrique de l'Ouest gère ses biens durables conformément aux règles pertinentes de l'ONU. | UN | 356 - وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بإدارة ممتلكاته غير المستهلكة وفقا لقواعد الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Au paragraphe 39, le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté de le faire, de se doter d'un système de documentation, de classement et d'archivage dans lequel les dossiers de projet seraient complets et bien organisés. | UN | 628- في الفقرة 39، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل وضع نظام لحفظ الملفات والمحفوظات من أجل حفظ وثائق كاملة ومنظمة للمشاريع. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui en est convenue, de se doter d'un système de documentation, de classement et d'archivage dans lequel les dossiers de projet seraient complets et bien organisés. | UN | 39 - وقد وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل وضع نظام لحفظ الملفات والمحفوظات والسجلات من أجل حفظ وثائق كاملة ومنظمة للمشاريع. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui en est convenue, d'envisager d'améliorer l'outil d'exploitation pièces de journal au moment de la mise en service du processus de clôture automatisé. | UN | 135 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تنظر في تعزيز جلسات قسائم اليومية عندما يكتمل التحول إلى النظام الآلي لعملية الإقفال ويبدأ عمله. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui en est convenue, d'adopter les procédures voulues pour que les jours de congé des titulaires d'engagements de courte durée puissent être comptabilisés dans le Système intégré de gestion. | UN | 139 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تعتمد إجراءات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل بشأن تجهيز استحقاقات الأجازات للموظفين المعينين لفترات قصيرة الأجل. |
Le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que des éléments d'information suffisants, clairs, précis, cohérents et à jour figurent dans les plans de travail afin de permettre de vérifier plus aisément que les postes ont servi aux fins annoncées. | UN | 72 - وافقت الإدارة على توصية المجلس التي كرر تأكيدها بأن تقدم خطط العمل معلومات وافية وواضحة ودقيقة ومتسقة ومستكملة لتسهيل استعراض عملية استخدام الوظائف والتحقق من ذلك، على النحو المعتزم. |
Au paragraphe 110, le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, que le FNUPI continue à veiller au respect rigoureux des délais de présentation des rapports sur l'utilisation des fonds. | UN | 34 - وفي الفقرة 110، وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يواصل صندوق الشراكات الدولية إنفاذ التقيد الصارم بتقديم تقارير الاستخدام المالي في موعدها. |
Le Comité a de nouveau recommandé à l'Administration, qui a accepté, que le FNUPI continue à veiller au respect rigoureux des délais de présentation des rapports sur l'utilisation des fonds. | UN | 110 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن يواصل صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إنفاذ التقيد الصارم بتقديم تقارير الاستخدام المالي في موعدها. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, d'examiner tous les ans les principales hypothèses actuarielles relatives à l'assurance maladie après la cessation de service, en particulier le taux d'actualisation. | UN | 18 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تجري استعراضا سنويا للافتراضات الاكتوارية الرئيسية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما معدل الخصم. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, de veiller à ce que l'équipe de direction des missions s'engage véritablement à faciliter la mise en application des normes IPSAS et à valoriser les avantages escomptés et soit tenue pour responsable. | UN | 25 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بكفالة التزام كبار مديري البعثات على النحو الملائم بالتنفيذ الناجح للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتحقيق الفوائد المتوخاة ومساءلتها عن ذلك. |
Au paragraphe 18, le Comité a recommandé à l'Administration, qui a accepté, d'examiner tous les ans les principales hypothèses actuarielles relatives à l'assurance maladie après la cessation de service, en particulier le taux d'actualisation. | UN | 17 - في الفقرة 18، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تجري استعراضا سنويا للافتراضات الاكتوارية الرئيسية للتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة، ولا سيما معدل الخصم. |
Dans son précédent rapport, le Comité avait constaté que l'état des flux de trésorerie ne prenait pas en compte les placements à court terme dans la trésorerie commune pour établir le solde de trésorerie et recommandé à l'Administration de réexaminer la présentation de cet état financier afin d'inclure les placements en question dans le solde total de trésorerie. | UN | 82 - وكان المجلس قد توصل في تقريره السابق إلى أن بيان التدفقات النقدية لم ينظر في الاستثمارات القصيرة الأجل في صناديق النقدية المشتركة كجزء من الأرصدة النقدية، وأوصى بأن تعيد الإدارة النظر في الإفصاح عن هذا البيان ليشمل صناديق النقدية المشتركة كجزء من مجموع الأرصدة النقدية. |
Dans son rapport précédent (A/63/5 (Vol. II), par. 72), le Comité avait observé des retards dans la passation par profits et pertes et recommandé à l'Administration de conclure rapidement les opérations de passation par profits et pertes et de cession des biens durables. | UN | 166 - لاحظ المجلس في تقريره السابق ((Vol.II) A/63/5، الفقرة 72)، تأخيرات في عملية شطب الممتلكات غير المستهلكة والتصرف فيها، وأوصى بأن تقوم الإدارة بتعجيل هذه العملية. |
Le Comité a recommandé à l'Administration, qui a donné son assentiment, à s'assurer que la MINUK et l'ONUCI : a) confirment comme il se doit toutes les données réelles par des justificatifs; et b) constituent et gèrent un dossier de justificatifs centralisé. | UN | 85 - وقد أيدت الإدارة توصية المجلس الداعية إلى كفالة قيام كل من بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو، وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار بما يلي: (أ) دعم جميع الأرقام الفعلية بحافظة الأدلة على الوجه الصحيح؛ و (ب) تجميع حافظة أدلة وتعهدها في جهة مركزية. |