"recommandés par le comité" - Translation from French to Arabic

    • التي أوصت بها اللجنة
        
    • التي أوصت بها لجنة
        
    • التي أوصت لجنة
        
    • وفقا لما أوصت به لجنة
        
    • ما أوصت به لجنة
        
    • الموصى بها من اللجنة
        
    • كما أوصت بها لجنة
        
    • التي توصي بها اللجنة
        
    Il y voit le signe que les changements recommandés par le Comité consultatif ne sont peutêtre pas considérés comme nécessaires. UN وقال إن هذا الرد يبدو وكأنه ينكر الحاجة إلى إدخال التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    Par ailleurs, il déplorait que les nombreux projets de décision recommandés par le Comité venaient tout juste d'être soumis à la réunion. UN وأعرب أيضاً عن أسفه لأن العدد الكبير من مشاريع المقررات التي أوصت بها اللجنة لم تتوافر قبل الاجتماع بوقت كاف.
    Montants recommandés par le Comité consultatif UN الاعتمادات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Bien que les textes recommandés par le Comité de rédaction aient été adoptés à l'issue d'un vote, avec une seule voix contre, on peut considérer qu'ils reflètent un large consensus au sein de la CDI. UN وعلى الرغم من أن النصوص التي أوصت بها لجنة الصياغة قد اعتمدت في أعقاب تصويت، بمعارضة صوت واحد فقط، فإن باﻹمكان القول بأنها تعكس توافقا واسعا في اﻵراء داخل لجنة القانون الدولي.
    de l'application des ajustements recommandés par le Comité consultatif Incidences UN الميزانية البرنامجية المقترحة مضافا إليها التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Ajustements recommandés par le Comité consultatif UN التسويات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية
    Montants recommandés par le Comité consultatif UN والتقديرات التي أوصت بها اللجنة
    Le problème, toutefois, était que les chiffres recommandés par le Comité, mais non le nombre total de postes, avaient été acceptés dans leur totalité. UN بيد أنه ظهرت هناك مشكلة تتمثل في أن المبالغ التي أوصت بها اللجنة حظيت بالموافقة عليها في مجموعها، ولكن لم تتم الموافقة على العدد اﻹجمالي للوظائف التي أوصت بها اللجنة الاستشارية.
    Le Comité consultatif s’est fait communiquer un tableau, présenté à l’annexe II au présent rapport, récapitulant les propositions de l’Administrateur de la Caisse et les postes recommandés par le Comité permanent. UN وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي اﻷول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة.
    Le Comité consultatif s'est fait communiquer un tableau, présenté à l'annexe II au présent rapport, récapitulant les propositions de l'Administrateur de la Caisse et les postes recommandés par le Comité permanent. UN وقدم للجنة الاستشارية، بناء على طلبها، جدول، يرد بوصفه المرفق الثاني لهذا التقرير، ويتضمن موجزا لمقترحات المسؤول التنفيذي الأول للصندوق والوظائف التي أوصت بها اللجنة الدائمة.
    6. Note que pour financer le coût intégral des postes nouveaux recommandés par le Comité consultatif il faudrait prévoir tous les ans un crédit supplémentaire d'un montant net de 2 218 800 dollars des États-Unis; UN ٦ - تلاحظ أن التكلفة الكاملة للوظائف الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ستضيف إلى الاعتمادات احتياجا سنويا آخر يبلغ صافيه ٨٠٠ ٢١٨ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    4. Note que pour financer le coût intégral des postes nouveaux recommandés par le Comité consultatif; il faudrait prévoir tous les ans un crédit supplémentaire d'un montant net de 1 297 200 dollars des États-Unis; UN ٤ - تلاحظ أن التكلفة الكاملة للوظائف الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية من شأنها أن تضيف إلى الاعتمادات احتياجات سنوية أخرى صافيها ٢٠٠ ٢٩٧ ١ من دولارات الولايات المتحدة؛
    6. Note que pour financer le coût intégral des postes nouveaux recommandés par le Comité consultatif, il faudrait prévoir tous les ans un crédit supplémentaire d'un montant net de 2 218 800 dollars des États-Unis; UN ٦ - تلاحظ أن التكلفة الكاملة للوظائف الجديدة التي أوصت بها اللجنة الاستشارية ستضيف إلى الاعتمادات احتياجا سنويا آخر يبلغ صافيه ٨٠٠ ٢١٨ ٢ دولار من دولارات الولايات المتحدة؛
    Compte tenu des ajustements recommandés par le Comité consultatif, le montant révisé du projet de budget-programme s'élève à 3 167 615 900 dollars. UN ومع الأخذ في الاعتبار التعديلات التي أوصت بها اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية، تبلغ الميزانية البرنامجيةالتقديرية المنقحة 615.9 167 3من الدولارات.
    Le segment préparatoire a décidé de transmettre les projets de décisions recommandés par le Comité d'application au segment de haut niveau pour approbation. UN 189- قرر الجزء التحضيري إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ إلى الجزء رفيع المستوى لإقرارها.
    Après leur débat, les Parties ont approuvé les projets de décision recommandés par le Comité d'application, à l'exception de celui traitant du Bangladesh, qui serait examiné plus avant durant le segment de haut niveau. UN 137- وعقب المناقشة، وافقت الأطراف على إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ، باستثناء المقرر الذي يتناول بنغلاديش، إلى الجزء الرفيع المستوى لمواصلة النظر فيها.
    La Réunion des Parties a décidé de transmettre les projets de décision recommandés par le Comité d'application au segment de haut niveau, pour examen et adoption éventuelle. UN 188- وافق اجتماع الأطراف على إحالة مشاريع المقررات التي أوصت بها لجنة التنفيذ إلى الجزء الرفيع المستوى للنظر فيها واحتمال اعتمادها.
    Le présent document jette les bases d'une discussion sur des solutions possibles pour résoudre le problème du défaut de consensus à la Conférence des Parties sur des produits chimiques recommandés par le Comité d'étude des produits chimiques en vue d'une inscription à l'Annexe III. Ce document expose brièvement deux solutions possibles dans le cadre de la Convention. UN 5 - تضع هذه الورقة الأساس لمناقشة النهوج الممكنة لتناول مسألة عدم توافق آراء مؤتمر الأطراف على المواد الكيميائية التي أوصت لجنة استعراض المواد الكيميائية بإدراجها في المرفق الثالث، وذلك بتقديم وصف موجز لنهجين ممكنين ضمن إطار الاتفاقية.
    c) Taux de conversion recommandés par le Comité des contributions2; UN )ج( أسعار التحويل وفقا لما أوصت به لجنة الاشتراكات)١(؛
    Dans sa résolution 52/215 A du 22 décembre 1997, l'Assemblée générale a décidé d'utiliser les taux de conversion recommandés par le Comité des contributions dans son rapport sur les travaux de sa cinquante-septième session. UN 81 - وقررت الجمعية العامة في قرارها 52/215 ألف المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1997، باستخدام أسعار التحويل على نحو ما أوصت به لجنة الاشتراكات في تقريرها عن أعمال دورتها السابعة والخمسين(6).
    Effectifs au titre des dépenses d’administration recommandés par le Comité permanent UN احتياجات الوظائف الموصى بها من اللجنة الدائمة
    iii) Taux de conversion recommandés par le Comité des contributions, et stipulés antérieurement dans la résolution 46/221 B de l'Assemblée générale; UN `3 ' أسعار التحويل كما أوصت بها لجنة الاشتراكات وكما ورد بيانها من قبل في قرار الجمعية العامة 46/221 باء؛
    L'État partie est obligé, en vertu du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, de réparer les violations aux droits, même s'il n'accepte pas les moyens de réparation recommandés par le Comité des droits de l'homme. UN فالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية يُلزم الدولة الطرف بإتاحة التعويض عن انتهاك الحقوق، حتى لو لم توافق على الوسائل المحددة للتعويض التي توصي بها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more