"recommandés pour" - Translation from French to Arabic

    • الموصى بها فيما
        
    • الموصى بأن
        
    • الموصى بدفعها في
        
    • يوصى باستخدامه لتفعيل
        
    • الموصى بدفعها فيما
        
    • الموصى بها بالنسبة
        
    • الموصى بهما
        
    • والأجل
        
    • باستخدامه لتفعيل انفجار
        
    • الموصى بدفعها بشأن
        
    • الموصى بها لكل
        
    • بتعيينهم في
        
    La Mission a mis en place tous les mécanismes de contrôle interne recommandés pour assurer la gestion des biens. UN وضعت البعثة جميع نظم الرقابة الداخلية الموصى بها فيما يتعلق بإدارة الممتلكات.
    Approches et outils recommandés pour regrouper les données d'inventaire; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    Démarches et outils recommandés pour grouper les données d'inventaire; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    Projets de décision recommandés pour adoption à l'Assemblée générale à sa vingt-cinquième session extraordinaire UN باء - مشاريع المقررات الموصى بأن تعتمدها الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الخامسة والعشرين
    26. Récapitulatif des montants recommandés pour la deuxième tranche des réclamations de la catégorie " F2 " 117 UN 26- موجز المبالغ الموصى بدفعها في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " واو/2 " 146
    Démarches et outils recommandés pour grouper les données d'inventaire; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    3. Démarches et outils recommandés pour grouper les données d'inventaire; UN 3- النهوج والأدوات الموصى بها فيما يتعلق بتصنيف بيانات قوائم الجرد في مجموعات
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    3. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les 406 réclamations recevables visées dans le rapport. UN يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات البالغ عددها 406 مطالبات والمدرجة في التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Décide, conformément à l'article 40 des Règles, d'approuver les montants recommandés pour les réclamations visées dans le rapport. UN 2- يقرر، عملاً بأحكام المادة 40 من " القواعد " ، الموافقة على مبالغ التعويضات الموصى بها فيما يتعلق بالمطالبات التي يشملها التقرير.
    2. Si la Commission des droits de l'homme, à sa cinquante—quatrième session, approuve les projets de résolution et de décision qui lui sont recommandés pour adoption, les ressources additionnelles qui pourraient être demandées au titre du chapitre 21 seront indiquées dans un état des incidences administratives et des incidences sur le budget—programme qui figurera dans le rapport de la Commission. UN ٢- وإذا اعتمدت مشاريع المقررات الموصى بأن تعتمدها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الرابعة والخمسيـن فلن يتطلـب ذلك أية موارد اضافية تحت الباب ١٢ من الميزانية البرنامجيـة لفتـرة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١.
    2. Si la Commission des droits de l'homme approuve les projets de décision qui lui sont recommandés pour adoption, il n'y aura pas lieu de prévoir des ressources additionnelles au titre du chapitre 21 du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997. UN ٢- وإذا اعتمدت مشاريع المقررات الموصى بأن تعتمدها لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها الثالثة والخمسين فلـــن يتطلب ذلك أية موارد إضافية تحت الباب ١٢ من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١.
    Tableau 26. Récapitulatif des montants recommandés pour la deuxième tranche UN الجدول 26- موجز المبالغ الموصى بدفعها في الدفعة الثانية من مطالبات الفئة " واو/2 "
    i) Les fils-pièges à rupture et les fils de déclenchement < < croche-pied > > ne semblent pas être des moyens recommandés pour activer les mines parce qu'il ne paraît pas possible de les concevoir de sorte qu'une personne ne puisse pas, dans des limites raisonnables, déclencher la mine. UN `1` لا يبدو أن أسلاك القطع وصمامات الإشعال بالميَلان وأسلاك الإشعال تعتبر أسلوباً يوصى باستخدامه لتفعيل انفجار اللغم، لأنه لا يمكن على ما يبدو تصميم هذه الأدوات بطريقة يتعذر معها على شخص في حدود المعقول أن يتسبب في تفجير اللغم.
    Tableau 1 Montants recommandés pour des réclamations qui n'en recoupent pas d'autres UN الجدول 1- التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة
    En outre, il s'attachera en particulier à assurer la sécurité sur les itinéraires recommandés pour les électeurs franchissant la ligne de démarcation interentités le jour du scrutin. UN وباﻹضافة إلى ذلك ستولي القوة الدولية اهتماما خاصا لكفالة اﻷمن على طرق الناخبين الموصى بها بالنسبة للناخبين الذين يعبرون خط الحدود بين الكيانين يوم الانتخاب.
    Les lieux d'affectation recommandés pour la phase pilote sont la Force intérimaire des Nations Unies au Liban (FINUL) et la Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO), en raison de leur grande proximité avec le Liban. UN والموقعان الموصى بهما للمرحلة التجريبية هما قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا التابعة للأمم المتحدة نظرا لتقاربهما الجغرافي الشديد في لبنان.
    Lieux recommandés pour l'exercice des fonctions des bâtiments de la Bibliothèque et de l'annexe sud à court, à moyen et à long terme UN مواقع مهام مبنى المكتبة ومبنى الملحق الجنوبي في الأجل القصير والأجل المتوسط والأجل الطويل
    Les montants recommandés pour les réclamations sont fondés sur les mesures proposées telles que modifiées. UN أما المبالغ الموصى بدفعها بشأن المطالبات فتستند إلى التدابير المقترحة بعد تعديلها.
    Le rapport du Groupe de travail fixe les nouveaux taux recommandés pour le matériel majeur, le soutien logistique autonome et les services de soutien sanitaire (voir A/C.5/68/22, annexes 1.1, 2, 4.1, 4.2 et 5.1 à 5.9). UN ويبين الفريق العامل في تقريره المعدلات المنقحة الموصى بها لكل صنف من أصناف المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي وخدمات الدعم الطبي (انظر A/C.5/68/22، المرفقات 1-1، و 2، و 4-1، و 4-2، و 5-1 إلى 5-9).
    Il a convenu que tous les candidats recommandés pour les postes du Tribunal du contentieux administratif des Nations Unies et certains candidats recommandés pour les postes du Tribunal d'appel des Nations Unies pouvaient convenir pour pourvoir les postes de juge ad litem. UN وأقر المجلس بأن جميع المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الأمم المتحدة للمنازعات وبعض المرشحين الموصى بتعيينهم في محكمة الاستئناف التابعة للأمم المتحدة مؤهلون لتعيينهم قضاة مخصصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more