"recommandation dans" - Translation from French to Arabic

    • التوصية في
        
    • التوصية بالقدر
        
    • التوصية الواردة في
        
    • توصيات في
        
    • تلك التوصية
        
    • التوصية ضمن
        
    • التوصية من
        
    Nous félicitons le Secrétaire général d'avoir inclus cette recommandation dans son rapport. UN وإننا نشيد باﻷمين العام ﻹدراجه هذه التوصية في تقريره.
    La Bulgarie accepte la recommandation dans la limite des ressources budgétaires disponibles. UN تقبل بلغاريا التوصية في حدود الموارد المتاحة في الميزانية.
    Le FNUAP planifiera la mise en œuvre de cette recommandation dans le cadre de sa structure régionalisée. UN وسيتخذ الصندوق التدابير اللازمة لتنفيذ هذه التوصية في مكاتبه الإقليمية ودون الإقليمية.
    89.2 Sainte-Lucie accepte cette recommandation dans les limites et les termes énoncés au paragraphe 1 ci-dessus. UN 89-2 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه.
    (Objet de la recommandation dans les paragraphes 19 et 21) UN (موضوع التوصية الواردة في الفقرتين 19 و 21)
    Il fait valoir qu'il n'est nul besoin de séparer les recommandations du reste du rapport, les États Membres étant libres de se référer à toute recommandation dans le contexte des résolutions de la Troisième Commission. UN وأشار إلى عدم وجود الحاجة إلى أن يميَّز النظر في التوصيات عن بقية التقرير، نظرا إلى أن لدى الدول الأعضاء الحرية في الإشارة إلى أي توصيات في سياق قرارات اللجنة الثالثة.
    Il exhorte aussi l'État partie à fournir des renseignements sur la mise en œuvre de la présente recommandation dans son prochain rapport périodique au titre de la Convention. UN كما تحث الدولة الطرف على إتاحة معلومات عن تنفيذ هذه التوصية في تقريرها الدوري القادم الذي ستقدمه بموجب الاتفاقية.
    Il sera tenu compte de la recommandation dans la mesure où l'on veillera à aligner les objectifs du système de notation sur ceux des missions, en s'assurant la participation des services de gestion du personnel. UN وسينظر في هذه التوصية في سياق مواءمة أهداف نظام تقييم الأداء مع أهداف البعثات ومع مساهمة مهام إدارة شؤون الموظفين.
    L'Assemblée à fait sienne cette recommandation dans sa résolution 54/36 du 29 novembre 1999. UN وأيدت الجمعية العامة تلك التوصية في قرارها 54/36 المؤرخ 29 تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Le Comité suivra l'application de cette recommandation dans ces futures vérifications. UN وسيقوم المجلس برصد تنفيذ هذه التوصية في المراجعات المقبلة للحسابات.
    Les membres du CCS appuient cette recommandation dans la mesure où elle intéresse leurs mandats. UN 10 - يؤيد أعضاء المجلس هذه التوصية في نطاق توافقها مع ولاياته.
    Le Secrétaire général devrait rendre compte de l’application de cette recommandation dans le prochain projet de budget-programme. UN وينبغي لﻷمين العام أن يبيﱢن تنفيذ هذه التوصية في سياق الميزانية البرنامجية المقترحــة القادمة.
    L'instance pourrait reprendre cette recommandation dans son rapport à l'Assemblée générale, comme ce fut déjà le cas dans des rapports précédents. UN ويمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يورد هذه التوصية في التقرير بشكل إيجابي، كما حدث بالفعل في تقارير سابقة.
    L'Assemblée avait approuvé cette recommandation dans sa résolution 49/223. UN ووافقت الجمعية العامة على تلك التوصية في قرارها ٤٩/٢٢٣.
    Le Comité continuera de se pencher sur la suite donnée à cette recommandation dans le cadre de la prochaine vérification des comptes. UN وسنتابع هذه التوصية في إطار مراجعتنا المقبلة للحسابات.
    Il a été tenu compte de cette recommandation dans le plan antisinistre, dont la mise en œuvre est en cours. UN أدرجت التوصية في سياسة استعادة القدرة على العمل بعد الكوارث، ويجري تنفيذها.
    Le Gouvernement a décidé de ne pas inclure cette recommandation dans le plan d'action national, bien qu'il ait mis en place un programme visant à localiser les enfants disparus. UN واختارت الحكومة عدم مراعاة هذه التوصية في خطة العمل الوطنية مع أنها وضعت برنامجاً لتعقب أثر الأطفال المفقودين.
    89.3 Sainte-Lucie accepte cette recommandation dans les limites et les termes énoncés au paragraphe 1 ci-dessus. UN 89-3 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه.
    89.4 Sainte-Lucie accepte cette recommandation dans les limites et les termes énoncés au paragraphe 1 ci-dessus. UN 89-4 تقبل سانت لوسيا هذه التوصية بالقدر والأسلوب الموضحين في الفقرة 1 أعلاه.
    (Objet de la recommandation dans les paragraphes 15 et 23) UN (موضوع التوصية الواردة في الفقرتين 15 و 23)
    (Objet de la recommandation dans les paragraphes 15 et 29) UN (موضوع التوصية الواردة في الفقرتين 15 و 29)
    recommandation dans le contexte de la délégation des Ministères de la santé et du bien-être de la population UN توصيات في سياق نقل مسؤولية وزارات الصحة ورفاهة السكان
    Le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique a inclus cette recommandation dans le Plan d'action proposé dans son rapport à l'Assemblée générale sur l'examen de l'application des recommandations d'UNISPACE III. UN وقد أدرجت لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية هذه التوصية ضمن خطة العمل التي اقترحتها في تقريرها إلى الجمعية العامة عن استعراض تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    82.2 La Sierra Leone accepte cette recommandation dans son principe. UN 82-2 تقبل سيراليون هذه التوصية من حيث المبدأ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more