"recommandation est en cours d" - Translation from French to Arabic

    • التوصية قيد
        
    • التوصية جار
        
    • التوصية لا يزال جاريا
        
    La recommandation est en cours d'application. L'UNODC et la Division de l'audit interne ont eu de premières discussions et la question des ressources pour 2011 a été abordée. UN التوصية قيد التنفيذ، وقد عُقِدت مناقشات أولية بين المكتب وخدمات الرقابة الداخلية تناولت مسألة الموارد في عام 2011.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    On peut donc considérer que cette recommandation est en cours d'application. UN ولذلك، يمكن اعتبار هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Comité considère que cette recommandation est en cours d'application; l'impact des mesures prises n'a donc pas été évalué. UN ويرى المجلس أن هذه التوصية قيد التنفيذ ولهذا لم يتم تقييم آثارها.
    Réponse du client (juillet 2013) : la recommandation est en cours d'application. UN رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2013: تنفيذ التوصية جار.
    Au vu des observations consignées au paragraphe 121 du rapport du Comité, le Secrétariat considère que la recommandation est en cours d'application. UN 45 - في ضوء التعليقات الواردة في الفقرة 121 من تقرير المجلس، ترى الأمانة العامة أن تنفيذ هذه التوصية لا يزال جاريا.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le Secrétaire général a le plaisir d'informer le Comité que cette recommandation est en cours d'application. UN من دواعي سعادة اﻷمين العام أن يبلغ اللجنة بأن أحكام هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Il ajoute que cette recommandation est en cours d'examen par l'Assemblée générale. UN ويشير كذلك إلى أن التوصية قيد نظر الجمعية العامة.
    Cette recommandation est en cours d'application dans le cadre du nettoyage des données et d'autres opérations réalisées en prévision de la mise en service d'Umoja. UN ٤٦٧ - وهذه التوصية قيد التنفيذ عن طريق تنقية البيانات والعمليات الأخرى اللازمة لتنفيذ نظام أوموجا.
    Le CCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN يعتبر المركز أن هذه التوصية قيد التنفيذ
    Comme il l'indique dans le présent rapport, le Comité estime que cette recommandation est en cours d'application mais, compte tenu de l'état d'avancement du projet, il la considère classée pour le plan-cadre d'équipement. UN وفقاً لما ورد في التقرير المرحلي السنوي السابق، يعتبر المجلس هذه التوصية قيد التنفيذ، ولكن بالنظر إلى مرحلة المشروع، يعتبر أن باب النظر في التوصية قد أغلق بالنسبة للمخطط العام لتجديد مباني المقر
    La recommandation est en cours d'application. UN ولا تزال هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 16 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 23 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 28 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 37- ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 41 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Le BSCI considère que cette recommandation est en cours d'application. UN 44 - ويرى المكتب أن هذه التوصية قيد التنفيذ.
    Réponse du client (juillet 2013) : la recommandation est en cours d'application. UN رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2013: تنفيذ التوصية جار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more