"recommandation et indiqué" - Translation from French to Arabic

    • التوصية وذكرت
        
    • التوصية وأفادت
        
    • التوصية وذكر
        
    • التوصية وعلقت
        
    • التوصية وأشارت إلى
        
    Le Département de la gestion a accepté cette recommandation et indiqué que le Bureau des services centraux d'appui était chargé de centraliser les enseignements tirés des grands projets de construction. UN وقد قبلت إدارة الشؤون الإدارية بهذه التوصية وذكرت أن مكتب خدمات الدعم المركزية مكلف بأن يكون مستودعا للدروس المستفادة من مشاريع التشييد الرئيسية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elle était en cours de mise en œuvre. UN 82 - قبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها قيد التنفيذ.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité, au nom du Secrétaire général, a accepté la recommandation et indiqué qu'il s'agissait d'une activité à caractère continu. UN 92 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن، باسم الأمين العام، هذه التوصية وذكرت أنها تمثل مهمة مستمرة.
    Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il la mettrait en œuvre d'ici à janvier 2009. UN 73 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستنفذ هذه التوصية بحلول كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué que les candidats ne devraient être inscrits dans le fichier de recrutement que lorsque les vérifications ont été faites. UN 63 - قَبِلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وأفادت بأنه ينبغي إدراج أسماء المرشحين في قائمة التوظيف بعد إجراء الفحوص المرجعية.
    L'ONUG a accepté cette recommandation et indiqué que les directives s'y rapportant seraient publiées avant la fin de l'été. UN 59 - وافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على هذه التوصية وذكر أن التوجيهات المتصلة بالأمر ستصدر بحلول نهاية الصيف.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a également souscrit à cette recommandation et indiqué qu'il collaborerait avec le Bureau, une fois qu'il aurait reçu sa nouvelle présentation, à l'élaboration de directives en la matière s'adressant à ses administrateurs en poste dans des missions de maintien de la paix. UN وقبلت إدارة عمليات حفظ السلام أيضا هذه التوصية وعلقت على استلام تقرير المكتب، وستعمل مع المكتب لتقديم المبادئ التوجيهية ذات الصلة إلى مديريها في بعثات حفظ السلام.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et directives de base étaient en place. UN 96 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les consignes et directives de base étaient en place. UN 98 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et directives de base avaient été établies. UN 100 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué qu'il s'agissait d'une activité à caractère continu. UN 104 - قبلت الإدارة المعنية بالأمن والسلامة هذه التوصية وذكرت أن تنفيذها يمثل مهمة مستمرة.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a accepté la recommandation et indiqué qu'il aborderait la question avec le Bureau de la planification des programmes, du budget et de la comptabilité. UN 116 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وذكرت أنها ستثير الموضوع مع مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات.
    Le Département de la sûreté et de la sécurité a accepté la recommandation et indiqué que les instructions et les directives de base étaient en place. UN 124 - قبلت الإدارة المعنية بالسلامة والأمن هذه التوصية وذكرت أن التعليمات الأساسية والمبادئ التوجيهية قائمة حاليا.
    Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il prévoyait de réexaminer sa structure dans le cadre du prochain examen des questions de sécurité et mettrait au point la circulaire à l'issue de cet examen. UN 53 - قبلت إدارة شؤون السلامة والأمن بهذه التوصية وذكرت أنها تعتزم إعادة تقييم هيكلها في إطار الاستعراض الأمني المقبل.
    Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elles avaient fait le nécessaire pour se procurer les indices de prix des carburants utilisés. UN 45 - وقبلت البعثتان هذه التوصية وذكرت أنهما قد اتخذتا خطوات من أجل الحصول على مؤشرات أسعار الوقود ذات الصلة.
    Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il y donnerait suite dans le cadre du prochain examen des questions de sécurité. UN 57 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنه سيجرى الأخذ بها في سياق الاستعراض المقبل للشؤون الأمنية.
    Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il coordonnerait l'harmonisation des normes de recrutement pour l'ensemble de son personnel de sécurité. UN 71 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها سوف تعمل على تنسيق ومواءمة معايير استقدام الموظفين بالنسبة لجميع أفراد الأمن فيها.
    Le Département a accepté cette recommandation et indiqué qu'il procéderait à une analyse en tenant compte des faits nouveaux liés à l'examen par l'Assemblée générale des arrangements contractuels et des conditions d'emploi du personnel sur le terrain. UN 67 - وافقت إدارة شؤون السلامة والأمن على هذه التوصية وأفادت أنها ستجري هذا التحليل مع مراعاة أي تطورات قد تستجد في ما يتعلق باستعراض الجمعية العامة الجاري للترتيبات التعاقدية وشروط الخدمة للموظفين الميدانيين.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a accepté cette recommandation et indiqué que plusieurs mesures avaient été prises ou étaient envisagées pour renforcer les contrôles. UN 31 - قبل مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وذكر أن خطوات عديدة قد اتخذت أو يُعتزم اتخاذها لتعزيز أنشطة رقابته.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines a accepté cette recommandation et indiqué que des directives provisoires sur la conversion de postes d'agent du Service mobile en postes d'administrateur avaient été promulguées en mars 2004. UN 33 - قَبِل مكتب إدارة الموارد البشرية هذه التوصية وذكر أن تلك المبادئ التوجيهية المؤقتة بشأن تحويل موظفي فئة الخدمة الميدانية إلى الفئة الفنية قد أُصدرت اعتبارا من آذار/مارس 2004.
    Le Département des opérations de maintien de la paix a souscrit à cette recommandation et indiqué que la mise en œuvre de sa première partie était en cours et que sa deuxième partie était déjà en vigueur. UN 88 - قبلت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية وعلقت بأن الجزء الأول من التوصية قيد التنفيذ وبأن الجزء الثاني نفذ.
    Les missions ont souscrit à cette recommandation et indiqué qu'elles avaient commencé à rectifier les lacunes constatées. UN 71 - وقبلت البعثات هذه التوصية وأشارت إلى أنها قد شرعت في تقويم العيوب المذكورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more