"recommandation figurant dans le rapport du" - Translation from French to Arabic

    • التوصية الواردة في تقرير
        
    • توصية واردة في تقرير
        
    La recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général mérite donc un examen plus poussé. UN ويجدر النظر أيضا في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    recommandation figurant dans le rapport du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques sur les travaux de sa vingt-sixième session UN التوصية الواردة في تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية عن أعمال دورته السادسة والعشرين
    recommandation figurant dans le rapport du Groupe d'experts des Nations Unies pour les noms géographiques sur les travaux de sa vingt-sixième session UN التوصية الواردة في تقرير فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية عن أعمال دورته السادسة والعشرين
    recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général sur la coopération régionale UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي
    recommandation figurant dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa sixième session UN توصية واردة في تقرير لجنة خبراء الإدارة العامة عن دورتها السادسة
    recommandation figurant dans le rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur les travaux de sa session ordinaire de 2006 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recommandation figurant dans le rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية عن دورتها الأولى
    recommandation figurant dans le rapport du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية العالمية عن دورتها الثالثة
    recommandation figurant dans le rapport du Comité d'experts de l'administration publique sur les travaux de sa sixième session UN التوصية الواردة في تقرير لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة عن دورتها السادسة
    recommandation figurant dans le rapport du Comité UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية بشأن دورتها العادية لعام 2006
    recommandation figurant dans le rapport du Comité chargé des organisations non gouvernementales sur la reprise de sa session de 2008 UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2008
    recommandation figurant dans le rapport du Comité UN التوصية الواردة في تقرير اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية عن دورتها المستأنفة لعام 2008
    Le Comité a examiné la recommandation figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne touchant la question de la fusion. UN ١٥ - واستعرضت اللجنة التوصية الواردة في تقرير مكتب خدمات المراقبة الداخلية عن مسألة الاندماج.
    La FAO souscrit sans réserve à la recommandation figurant dans le rapport du CCI, selon laquelle les organismes de financement tels que la Banque mondiale et le PNUD devraient participer plus régulièrement aux tables rondes. UN وتؤيد الفاو تأييدا كاملا التوصية الواردة في تقرير وحدة التفتيش المشتركة، بأن تشترك وكالات التمويل مثل البنك الدولي وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مؤتمرات المائدة المستديرة على أساس أكثر انتظاما.
    recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général sur les travaux du Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques UN التوصية الواردة في تقرير الأمين العام عن أعمال لجنة الخبراء المعنية بنقل السلع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    La recommandation figurant dans le rapport du Comité des politiques du développement sur les travaux de sa deuxième session n'est pas fondée car l'évaluation du Comité ne tient pas compte de certains éléments spécifiques au niveau de développement des Maldives et ignore plusieurs questions essentielles ou ne leur accorde pas suffisamment d'importance. UN إن التوصية الواردة في تقرير لجنة السياسات الإنمائية عن دورتها الثانية لا مبرر لها، فتقييم اللجنة يتجاهل الخصائص الحرجة لمركز التنمية في ملديف، وهو لا يتناول عددا من القضايا الحيوية ولا يوليها اهتماما كافيا.
    Décision sur la recommandation figurant dans le rapport du Comité des droits économiques, sociaux et culturels (E/2011/22) UN البت في التوصية الواردة في تقرير لجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/2011/22)
    Notant également les observations faites par le Bureau des affaires juridiques lors de l'ouverture de la trente-cinquième session de la Commission en ce qui concerne la recommandation figurant dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne, UN " وإذ تلاحظ أيضا التعليقات التي أبداها مكتب الشؤون القانونية في افتتاح الدورة الخامسة والثلاثين للجنة بخصوص التوصية الواردة في تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية،
    À la lumière de la recommandation figurant dans le rapport du Secrétaire général appelant à la création du Fonds mondial de solidarité, la Tunisie invite tous les Membres des Nations Unies et les institutions internationales à contribuer à la concrétisation de ce projet de civilisation à l'occasion de cette cinquante-sixième session afin de contribuer à l'édification d'un avenir meilleur pour l'humanité. UN وفي ضوء التوصية الواردة في تقرير الأمين العام الداعية إلى إنشاء هذا الصندوق، تدعو تونس جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والمؤسسات الدولية إلى المساهمة في تكريس هذا المشروع الحضاري بمناسبة الدورة السادسة والخمسين بغية المساهمة في بناء مستقبل أفضل للبشرية.
    Pour chaque recommandation figurant dans le rapport du Comité, le rapport du Secrétaire général fournit les détails sur le département responsable, l'état d'avancement, la priorité et, dans les cas où la recommandation doit encore être mise en œuvre, la date cible. UN 16 - وقال إن تقرير الأمين العام قدم عن كل توصية واردة في تقرير المجلس تفاصيل بشأن الإدارة المسؤولة، وحالة تنفيذ التوصية، وأولويتها، والحالات التي لم تنفذ في التوصية بعد، والتاريخ المحدد للتنفيذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more