"recommandation qui figure" - Translation from French to Arabic

    • التوصية الواردة
        
    • توصيتها الواردة
        
    • التوصية الوارد
        
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation qui figure au paragraphe 68? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 68؟
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale adopte la recommandation qui figure au paragraphe 78? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في الفقرة 78؟
    Il attire particulièrement l'attention de la Commission sur la recommandation qui figure au paragraphe 134 concernant la revitalisation de l'Organisation et l'amélioration de son efficacité. UN ولفت الانتباه بصورة خاصة إلى التوصية الواردة في الفقرة 134 المتعلقة بتعزيز دور المنظمة وزيادة فعاليتها.
    Il recommande également que les ressources demandées pour les dépenses non afférentes au personnel soient approuvées sous réserve de la recommandation qui figure au paragraphe 59 plus bas. UN وتوصي اللجنة أيضا بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالموظفين، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه.
    Le Conseil souhaitera peut-être examiner et adopter le projet de recommandation qui figure dans ce rapport. UN وقد يود المجلس النظر في مشروع التوصية الوارد في التقرير واعتماده.
    Les membres du Conseil se sont dit prêts à examiner rapidement la recommandation qui figure dans le rapport du Secrétaire général. UN وأعرب أعضاء المجلس عن استعدادهم للنظر على وجه السرعة في التوصية الواردة في تقرير الأمين العام.
    La suite à donner à la dernière recommandation, qui figure au paragraphe 98, est à l'examen. UN ويجري استعراض النهج الذي سيتبع في تنفيذ التوصية الواردة في الفقرة 98.
    À ce propos, nous appuyons la recommandation, qui figure dans le rapport du Groupe de travail, tendant à ce que le Groupe poursuive ses travaux. UN ونؤيد في هذا الصدد التوصية الواردة في تقرير الفريق العامل والداعية إلى مواصلة الفريق لعمله.
    Puis-je considérer que l'Assemblée générale approuve la recommandation qui figure dans ce paragraphe? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة توافق على التوصية الواردة في هذه الفقرة؟
    Cela dit, la recommandation qui figure dans l’Acte final de la Conférence, selon laquelle les crimes de terrorisme et de trafic illicite de drogues devraient relever de la compétence de la Cour, ouvre de bonnes perspectives d’avenir. UN بيد أن التوصية الواردة في الوثيقة الختامية للمؤتمر، والتي مفادها إدراج جريمتي اﻹرهاب والاتجار غير المشروع بالمخدرات ضمن اختصاص المحكمة، تفتح آفاقا جيدة في المستقبل.
    56. Le Comité a rappelé la recommandation qui figure au paragraphe 40 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين.
    56. Le Comité a rappelé la recommandation qui figure au paragraphe 40 de son rapport sur sa cinquante-cinquième session. UN ٥٦ - أشارت اللجنة إلى التوصية الواردة في الفقرة ٤٠ من تقريرها عن دورتها الخامسة والخمسين.
    Avant de nous prononcer sur la recommandation qui figure dans le rapport, je voudrais informer les représentants que nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission. UN وقبل أن نبدأ البت في التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة، أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بالطريقة نفسها التي اتبعتها في اللجنة الخامسة.
    Avant de nous prononcer sur la recommandation qui figure dans le rapport de la Cinquième Commission, je voudrais informer les représentants que, pour prendre une décision, nous allons procéder de la même manière qu'à la Cinquième Commission. UN قبل أن نبدأ باتخاذ إجراء بشأن التوصية الواردة في تقرير اللجنة الخامسة أود أن أبلغ الممثلين بأننا سنشرع في البت بنفس الطريقة التي اتبعتها اللجنة الخامسة.
    Nous examinerons d'abord la recommandation qui figure au paragraphe 48 a) i) concernant le point 18. UN ننتقل أولا الى التوصية الواردة في الفقرة ٤٨ )أ( و ' ١ ' المتعلقة بالبند ١٨.
    61. La communication et l'éducation dans le secteur de la santé constituent un important aspect des activités de coordination au niveau des pays, comme indiqué dans la recommandation qui figure au paragraphe 16 des conclusions adoptées par le Conseil. UN ٦١ - تمثل أنشطة الاتصال والثقيف الصحي عنصرا هاما في أنشطة التنسيق على المستوى القطري، كما تشير التوصية الواردة في الفقرة ١٦ من الاستنتاجات التي اتفق المجلس عليها.
    3. Si le Conseil de sécurité approuvait la recommandation qui figure au paragraphe 46 de mon rapport, je solliciterais alors les ressources supplémentaires nécessaires auprès de l'Assemblée générale. UN ٣ - وإذا وافق مجلس اﻷمن على التوصية الواردة في الفقرة ٤٦ من تقريري، فسوف التمس عندئذ الموارد اﻹضافية اللازمة من الجمعية العامة.
    Il recommande également que les ressources demandées pour les dépenses non afférentes au personnel soient approuvées sous réserve de la recommandation qui figure au paragraphe 59 plus bas. UN وتوصي اللجنة الاستشارية أيضا بالموافقة على الموارد غير المتعلقة بالموظفين، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه.
    Le Comité renouvelle la recommandation qui figure au paragraphe 10 de ses observations finales précédentes (CERD/C/SLV/CO/13) et engage l'État partie à prendre les mesures législatives nécessaires pour ratifier la Convention no 169 de l'OIT concernant les peuples indigènes et tribaux dans les pays indépendants (art. 2, par. 2). UN تكرر اللجنة توصيتها الواردة في الفقرة 10 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) وتحث الدولة الطرف على اتخاذ الخطوات التشريعية الضرورية من أجل التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 بشأن الشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة (الفقرة 2 من المادة 2).
    Le Comité renouvelle la recommandation qui figure au paragraphe 13 de ses observations finales précédentes (CERD/C/SLV/CO/13), à savoir que l'État partie doit veiller à ce que les peuples autochtones prennent part au Gouvernement ainsi qu'à la direction des affaires publiques à tous les échelons, et à ce qu'ils aient accès dans des conditions d'égalité aux fonctions publiques (art. 5 c)). UN وتكرر اللجنة كذلك توصيتها الواردة في الفقرة 13 من ملاحظاتها الختامية السابقة (CERD/C/SLV/CO/13) والتي مفادها أنه ينبغي للدولة الطرف أن تكفل مشاركة الشعوب الأصلية في الحكم وفي إدارة الشؤون العامة على جميع المستويات، وأن تكفل تمتعها بالمساواة مع غيرها في الاستفادة من الخدمات العامة (المادة 5(ج)).
    Le projet de recommandation qui figure dans le document A/CN.9/XXXVI/CRP.4/Rev.1, tel qu'amendé, est adopté. UN 47- اعتمد مشروع التوصية الوارد في الوثيقة A/CN.9/ XXXVI/CRP.4/Rev.1، بصيغته المعدلة.
    M. Sekolec (Secrétaire de la Commission) attire l'attention sur le projet de recommandation qui figure dans le document A/CN.9/XXXVI/CRP.4/Rev.1. UN 44- السيد سيكوليتش (أمين اللجنة): استرعى الانتباه إلى مشروع التوصية الوارد في الوثيقة A/CN.9/XXXVI/ CRP.4/Rev.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more