"recommandations à la conférence des parties" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصيات إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصية إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصيات مؤتمر الأطراف
        
    • توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف
        
    • توصيات لمؤتمر الأطراف
        
    • توصياتها إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصية مؤتمر الأطراف
        
    • التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف
        
    • توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف
        
    • توصيات مقدمة إلى مؤتمر الأطراف
        
    • المقدمة إلى مؤتمر الأطراف
        
    Le SBSTA voudra peutêtre prendre note des informations communiquées et donner au secrétariat de nouvelles indications quant à la poursuite de la coopération avec la CDB et la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification et adresser éventuellement des recommandations à la Conférence des Parties. UN وقد تود الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تحيط علماً بالمعلومات وأن تقدم مزيداً من الارشادات إلى الأمانة بشأن التعاون مع اتفاقية التنوع البيولوجي واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر وأن تقدم، عند الاقتضاء، التوصيات إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها.
    b) De communiquer ses recommandations à la Conférence des Parties pour examen à sa dixième réunion; UN (ب) أن يحيل هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف للنظر فيها في اجتماعه العاشر؛
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    27. Le Comité a soumis 12 recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à ses 9e et 10e séances, les 26 et 27 septembre 2013. UN 27- وقدمت اللجنة 12 توصية إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلستيه التاسعة والعاشرة المعقودتين في 26 أيلول/سبتمبر 2013 و27 أيلول/سبتمبر 2013.
    F. recommandations à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto 106−109 24 UN واو - توصيات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو 106-109 30
    recommandations à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 : renforcement de l'application des articles Ier, II, III et IV : document de travail présenté par les États-Unis UN توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 بشأن تعزيز تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة
    Fourniture d'avis à caractère général ou sur des questions de politique juridique; recommandations à la Conférence des Parties sur les questions d'interprétation UN توفير المشورة بشأن المسائل العامة والقانونية؛ توصيات لمؤتمر الأطراف بشأن مسائل التفسير.
    En termes d'obligations, son rôle revient à accorder un appui de qualité aux organes subsidiaires tandis que ceux-ci assument pour l'essentiel la responsabilité consistant à faire avancer le processus de la Convention par des mesures efficaces, en adressant des recommandations à la Conférence des Parties. UN ومن حيث الالتزامات، يتمثل دور الأمانة في تقديم نوعية عالية من الدعم للهيئات الفرعية، بينما تقع المسؤولية الرئيسية لدفع عملية الاتفاقية إلى الأمام من خلال اتخاذ إجراءات فعالة على عاتق الهيئات الفرعية من خلال تقديم توصياتها إلى مؤتمر الأطراف.
    recommandations à la Conférence des Parties UN توصية مؤتمر الأطراف
    7. De plus, lors de ses troisième et quatrième réunions, le Comité a examiné les questions ci-après concernant son étude des substances chimiques et les recommandations à la Conférence des Parties : UN وعلاوة على ذلك، ناقشت اللجنة خلال اجتماعيها الثالث والرابع المسائل التالية ذات الصلة باستعراضاتها للمواد الكيميائية وتقديم التوصيات إلى مؤتمر الأطراف:
    23. Le Comité de la science et de la technologie a présenté un certain nombre de recommandations à la Conférence des Parties, laquelle s'est prononcée à leur sujet à sa 12e séance. UN 23- وقدمت لجنة العلم والتكنولوجيا عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف الذي اتخذ إجراءً بشأنها في جلسته الثانية عشرة.
    19. Le Comité de la science et de la technologie a présenté un certain nombre de recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 3e séance. UN 19- وقدمت لجنة العلم والتكنولوجيا عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف الذي اتخذ إجراءً بشأنها في جلسته الثالثة.
    A ses troisième et quatrième réunions, le Comité a décidé de recommander l'inscription de neuf substances chimiques aux Annexes A, B ou C de la Convention et de soumettre ces recommandations à la Conférence des Parties conformément au paragraphe 9 de l'article 8 de la Convention. UN 2 - وقررت اللجنة في اجتماعيها الثالث والرابع أن توصي بإدراج تسع مواد كيميائية في المرفقات ألف أو باء أو جيم من الاتفاقية وأن تقدم هذه التوصيات إلى مؤتمر الأطراف لينظر فيها وفقاً للفقرة 9 من المادة 8 من الاتفاقية.
    32. Le Comité a soumis un certain nombre de recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 9e séance, le 2 octobre. UN 32- وقدمت اللجنة عدداً من التوصيات إلى مؤتمر الأطراف. واتخذ المؤتمر إجراءً بشأن هذه التوصيات في جلسته التاسعة المعقودة في 2 تشرين الأول/أكتوبر.
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    recommandations à la Conférence des Parties sur l'amélioration de la bonne utilisation et de l'efficacité des ressources financières UN تقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف بشأن تحسين فعالية وكفاءة الموارد المالية
    Le Comité devrait soumettre des recommandations à la Conférence des Parties pour examen. UN ويُتوقع أن تقدم اللجنة توصيات إلى مؤتمر الأطراف كي ينظر فيها.
    37. Le Comité a soumis 12 recommandations à la Conférence des Parties, qui s'est prononcée à leur sujet à sa 9e séance, le 21 octobre 2011. UN 37- وقدمت اللجنة 12 توصية إلى مؤتمر الأطراف. وأحاط المؤتمر علماً بهذه التوصيات في جلسته التاسعة المعقودة في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2011.
    F. recommandations à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto UN واو- توصيات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو
    recommandations à la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005 : renforcement de l'application des articles Ier, II, III et IV : document de travail présenté par les États-Unis UN توصيات إلى مؤتمر الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 بشأن تعزيز تنفيذ المواد الأولى والثانية والثالثة والرابعة: ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة
    Compte tenu du peu d'expérience acquise, on a jugé prématuré de faire des recommandations à la Conférence des Parties sur l'avenir des Fonds d'affectation spéciale de la Convention et on a estimé que l'examen de la question devrait être différé jusqu'à la cinquième réunion de la Conférence des Parties, prévue en 2010. UN وقد رؤى في ضوء الخبرات المحدودة المتوافرة، أن من السابق لأوانه تقديم توصيات لمؤتمر الأطراف عن الأمناء المرتقبين للصندوقين الاستئمانيين للاتفاقية، وإرجاء مناقشة المسألة حتى الاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف المقرر مبدئياً أن يعقد عام 2010.
    Demande en outre à l'Organe subsidiaire de conseil scientifique et technologique de présenter des recommandations à la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto au plus tard à sa [Xe] session. UN يطلب أيضاً إلى الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية أن تقدم توصياتها إلى مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف في موعد لا يتجاوز دورته [اﻟ x].
    recommandations à la Conférence des Parties UN توصية مؤتمر الأطراف
    recommandations à la Conférence des Parties (document ICCD/COP(1)/2) UN - التوصيات المقدمة إلى مؤتمر اﻷطراف )الوثيقة ICCD/COP(1)/2(
    recommandations à la Conférence des Parties à sa onzième session concernant les moyens d'améliorer les résultats et l'efficacité des mécanismes destinés à faciliter la coordination régionale de la mise en œuvre de la Convention. UN توصيات تقدم إلى مؤتمر الأطراف الحادي عشر بشأن سبل تحسين أداء وفعالية آليات تيسير التنسيق الإقليمي لتنفيذ الاتفاقية.
    recommandations à la Conférence des Parties : endosulfan UN توصيات مقدمة إلى مؤتمر الأطراف: الإندوسلفان
    :: Examen du rapport du Comité de la science et de la technologie, y compris ses recommandations à la Conférence des Parties UN استعراض تنفيذ لجنة العلم والتكنولوجيا، بما في ذلك توصياتها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more