"recommandations émises" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الصادرة
        
    • توصيات صدرت
        
    • التوصيات التي صدرت
        
    • للتوصيات التي قدمت
        
    De plus, les recommandations émises dans ce cadre témoignent de la reconnaissance des véritables efforts entrepris par ce pays pour s'acquitter des engagements qu'il a contractés au titre de ces instruments. UN وتعتبر التوصيات الصادرة في هذا الصدد شهادة اعتراف بالجهود الحقيقية التي تبذلها بيلاروس بغية تنفيذ ما تعهدت به من التزامات في أطر الاتفاقيات الدولية في مجال حقوق الإنسان.
    Les recommandations émises à l'issue de leurs réunions sont appliquées par la CESAO. UN وتنفذ الإسكوا التوصيات الصادرة عن تلك الاجتماعات.
    Elle permettra aussi d'observer de plus près l'application des recommandations émises par les mécanismes de protection des droits de l'homme. UN وسيمكِّن ذلك أيضاً من تحسين رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن آليات حقوق الإنسان.
    recommandations émises et appliquées UN توصيات صدرت ونُفذت
    Les recommandations émises par ENSREG à l'issue de ces tests de résistance sont en cours de mise en œuvre par les États membres, dans le cadre d'un plan d'action national UN وتنفذ الدول الأعضاء حاليا التوصيات التي صدرت عن الفريق الأوروبي عقب إجراء تلك الاختبارات، وذلك في إطار خطتي العمل الأوروبية والوطنية.
    Dernier point mais non des moindres, ma délégation souhaite appuyer les recommandations émises dans le rapport dont nous sommes saisis, qui nous rappellent avant tout que nous devons réaffirmer notre volonté d'affronter la crise mondiale de la sécurité routière. UN وأخيراً وليس آخراً، يود وفدي أن يعرب عن تأييده للتوصيات التي قدمت في التقرير المعروض علينا، الذي يذكرنا، أولاً وقبل كل شيء، بتأكيد التزاماتنا مجدداً بمعالجة الأزمة العالمية للسلامة على الطرق.
    110. Il serait d'ailleurs nécessaire de mettre en œuvre dans chaque pays une instance de spécialistes sociaux chargés de contrôler l'application concrète et effective par le gouvernement des recommandations émises au niveau international. UN 110- ومن ناحية أخرى، من الضروري أن تنشأ في كل بلد هيئة من الأخصائيين الاجتماعيين المكلفين بمراقبة تطبيق التوصيات الصادرة على المستوى الدولي تطبيقاً ملموساً وفعلياً من جانب الحكومة.
    Soulignant la réussite de l'examen périodique universel, auquel la moitié des États Membres se seront soumis avant la fin de 2009, il fait remarquer que le seul fait d'assurer une mise en œuvre des recommandations émises par les organes de surveillance de l'application des traités apporte une valeur ajoutée indéniable. UN وشدد على نجاح الاستعراض الدوري الشامل، الذي سيخضع له نصف الدول الأعضاء قبل نهاية عام 2009، مشيرا إلى أن ضمان تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات رصد المعاهدات هو وحده الذي يأتي بقيمة مضافة لا تنكر.
    Proposition 7. Compilation des recommandations émises dans le cadre de l'examen périodique universel UN الاقتراح 7- تجميع التوصيات الصادرة في سياق عملية الاستعراض الدوري الشامل
    C. recommandations émises entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003 UN جيم - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003
    Tableaux 1. État d'application de toutes les recommandations émises UN الجدول 1 - حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة
    État d'application de toutes les recommandations émises par le BSCI au 30 juin 2003 UN حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن المكتب، حتى 30 حزيران/يونيه 2003
    A. recommandations émises entre le 1er juillet 1999 et le 30 juin 2000 Client Intitulé UN ألف - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    A. recommandations émises entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2002 UN ألف - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    B. recommandations émises entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003 UN باء - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003
    C. recommandations émises entre le 1er juillet 2003 et le 30 juin 2004 UN جيم - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004
    A. recommandations émises entre le 1er juillet 2001 et le 30 juin 2002 UN ألف - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2001 إلى 30 حزيران/يونيه 2002
    B. recommandations émises entre le 1er juillet 2002 et le 30 juin 2003 UN باء - التوصيات الصادرة خلال الفترة من 1 تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003
    1. recommandations émises et appliquées UN 1 - توصيات صدرت ونُفذت
    Comme le montre la figure 2, 43 % des recommandations émises pendant la période considérée étaient destinées à améliorer le fonctionnement et l'efficacité opérationnelle; 30 % à améliorer le contrôle de la gestion; 19 % à accroître l'exactitude et la viabilité des rapports; et 8% à améliorer la structure administrative. UN وكما يتبين من الشكل 2 فمن التوصيات التي صدرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير، استهدف 43 في المائة منها تحسين الأداء والكفاءة التشغيلية؛ و 30 في المائة تحسين المراقبة الإدارية؛ و 19 في المائة تحسين دقة التقارير وإمكانية الاعتماد عليها، أما نسبة 8 في المائة المتبقية فتتعلق بتحسينات إدارية.
    Les délégations ont reçu avec intérêt l'aperçu des recommandations émises au cours de la série de séminaires organisés par le HCR sur " les défis à l'institution de l'asile et à la protection des réfugiés " - concilier les intérêts de l'Etat et les obligations internationales en matière d'asile. UN وقد تلقت الوفود الاستعراض العام للتوصيات التي قدمت أثناء سلسلة الحلقات الدراسية التي نظمتها المفوضية بشأن " التحديات التي تواجه مؤسسة اللجوء وحماية اللاجئين - التوفيق بين مصالح الدولة والتزاماتها الدولية في مجال اللجوء " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more