"recommandations adressées aux" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات الموجهة إلى
        
    • توصيات موجهة إلى
        
    • وبالتوصيات المقدمة إلى
        
    • التوصيات المقدمة إلى
        
    • توصيات مقدمة إلى
        
    • بتوصيات تتعلق
        
    • مسائل موجهة إلى
        
    • توصيتان للعرض على
        
    • توصيات إلى حكومات
        
    • توصيات موجّهة إلى
        
    L'étude conclut par un certain nombre de recommandations adressées aux petits États insulaires en développement, au système des Nations Unies et aux autres donateurs multilatéraux et bilatéraux. UN ويختتم التقرير بعدد من التوصيات الموجهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية وإلى منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من المانحين على الصعيدين المتعدد اﻷطراف والثنائي.
    De ce fait, peu de recommandations adressées aux États Membres ont été considérées comme approuvées, ce qui n'a guère favorisé leur mise en œuvre par les entités responsables du Secrétariat. UN ونتيجة لذلك، اعتُبر عدد قليل من التوصيات الموجهة إلى الدول الأعضاء مقبولا، وبالتالي لم يكن هناك زخم للتنفيذ من قبل الكيانات المسؤولة في الأمانة العامة.
    Le rapport du CCI contenait quatre recommandations adressées aux organismes et institutions spécialisées des Nations Unies, ainsi qu'aux États Membres. UN وتضمﱠن التقرير أربع توصيات موجهة إلى مؤسسات ووكالات منظومة اﻷمم المتحدة وإلى الدول اﻷعضاء أيضا.
    Conclusions et recommandations adressées aux gouvernements, à la communauté internationale et à la société civile UN توصيات موجهة إلى الحكومات، والمجتمع الدولي، والمجتمع المدني
    Rappelant ses précédentes résolutions sur la question, et prenant note des propositions qui lui ont été présentées lors de sa dixième session extraordinaire et lors de ses sessions ordinaires, ainsi que des recommandations adressées aux organes compétents des Nations Unies et à la Conférence du désarmement, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Rappelant ses résolutions précédentes sur cette question et prenant note des propositions qui lui ont été présentées lors de sa dixième session extraordinaire et lors de ses sessions ordinaires, ainsi que des recommandations adressées aux organes compétents des Nations Unies et à la Conférence du désarmement, UN وإذ تشير أيضا إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Réponses aux recommandations adressées aux États dans le rapport de la deuxième session de l'Instance permanente sur les questions autochtones UN ردود على التوصيات المقدمة إلى الحكومات والواردة في تقرير المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية عن الدورة الثانية
    Le rapport se termine par plusieurs recommandations adressées aux gouvernements. UN ويختم التقرير ببعض التوصيات الموجهة إلى الحكومات.
    recommandations adressées aux centres nationaux et culturels, aux assemblées nationales et à la société civile UN التوصيات الموجهة إلى مراكز الشؤون الثقافية والعرقية ومجالس الشعب والمجتمع المدني
    recommandations adressées aux gouvernements et aux organisations internationales UN التوصيات الموجهة إلى الحكومات والمنظمات الدولية
    Les recommandations adressées aux organes délibérants pour suite à donner sont mises en évidence. UN وستُبرز التوصيات الموجهة إلى الهيئات التشريعية لاتخاذ إجراء. المقدمة
    recommandations adressées aux entités des Nations Unies, en particulier ONU-Femmes et le PNUD UN التوصيات الموجهة إلى وكالات الأمم المتحدة، وخاصة منها هيئة الأمم المتحدة للمرأة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Ce rapport contenait six recommandations adressées aux États membres de la Commission économique pour l'Afrique (CEA), au Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et au Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD). UN وتضمن ذلك التقرير ست توصيات موجهة إلى الدول اﻷعضاء في اللجنة الاقتصادية ﻹفريقيا، واﻷمين العام لﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    recommandations adressées aux organismes des Nations Unies et aux organes intergouvernementaux UN هاء - توصيات موجهة إلى منظومة الأمم المتحدة والهيئات الحكومية الدولية
    B. recommandations adressées aux organismes et institutions des Nations Unies UN باء - توصيات موجهة إلى مؤسسات اﻷمم المتحدة ووكالاتها
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la question, et prenant note des propositions qui lui ont été présentées lors de sa dixième session extraordinaire et lors de ses sessions ordinaires, ainsi que des recommandations adressées aux organes compétents des Nations Unies et à la Conférence du désarmement, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية، وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة الأمم المتحدة المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Page Rappelant ses précédentes résolutions sur la question, et prenant note des propositions qui lui ont été présentées lors de sa dixième session extraordinaire et lors de ses sessions ordinaires, ainsi que des recommandations adressées aux organes compétents des Nations Unies et à la Conférence du désarmement, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    Rappelant ses résolutions précédentes sur la question, et prenant note des propositions qui lui ont été présentées lors de sa dixième session extraordinaire et lors de ses sessions ordinaires, ainsi que des recommandations adressées aux organes compétents des Nations Unies et à la Conférence du désarmement, UN وإذ تشير إلى قراراتها السابقة بشأن هذه المسألة، وإذ تحيط علما بالمقترحات المقدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية العاشرة وفي دوراتها العادية وبالتوصيات المقدمة إلى أجهزة اﻷمم المختصة وإلى مؤتمر نزع السلاح،
    recommandations adressées aux utilisateurs finals UN التوصيات المقدمة إلى المستفيدين النهائيين
    recommandations adressées aux spécialistes des technologies UN التوصيات المقدمة إلى أخصائيي التكنولوجيا
    3. recommandations adressées aux acteurs régionaux et internationaux UN 3- توصيات مقدمة إلى الجهات الفاعلة الإقليمية والدولية
    Les Conseillers spéciaux ont présenté au Secrétaire général, dans les sept premiers mois de 2011, des notes consultatives sur la situation de trois pays, accompagnées de recommandations adressées aux organismes des Nations Unies sur les mesures de prévention à prendre. UN 76 - وقدّم المستشاران الخاصان إلى الأمين العام، في الأشهر السبعة الأولى من عام 2011، مذكرات إرشادية بشأن ثلاث حالات، مشفوعة بتوصيات تتعلق بإجراءات وقائية يتخذها شركاء الأمم المتحدة.
    recommandations adressées aux pays donneurs de préférences UN مسائل موجهة إلى البلدان المانحة لﻷفضليات
    recommandations adressées aux organes délibérants Recommandation 2 UN توصيتان للعرض على الأجهزة التشريعية للنظر فيهما
    Le document final de cette réunion, connue sous le nom de Dublin II, contient des recommandations adressées aux organes conventionnels, aux États et au HCDH respectivement. UN وتضمنت الوثيقة الختامية لهذا الاجتماع، الذي يُعرف باسم " اجتماع دبلن الثاني " توصيات موجّهة إلى هيئات المعاهدات والدول والمفوضية السامية لحقوق الإنسان على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more