Le tableau ci-après récapitule les données concernant la valeur estimative de l'application des recommandations d'audit. | UN | ويرد في الجدول التالي تلخيص للبيانات المتعلقة بالقيمة المقدرة لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports d'audit des bureaux de pays de 2011, par rang de priorité | UN | توزيع جميع توصيات مراجعة حسابات المكاتب القطرية الواردة في تقارير عام 2011 وترتيب أولوياتها |
Catégorisation par ordre d'importance des recommandations d'audit | UN | تصنيف توصيات مراجعة الحسابات، حسب درجة الأهمية |
L'accent est mis désormais sur le suivi des recommandations d'audit et des activités de contrôle. | UN | وقال إنه يجري اﻵن التركيز بدرجة أكبر على متابعة التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات، وأنشطة الرصد. |
:: Pourcentage d'application des recommandations d'audit | UN | :: النسبة المئوية لتوصيات مراجعة الحسابات التي نُفذت |
Fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel | UN | تواتر ورود توصيات مراجعة الحسابات، حسب المجال الوظيفي |
Classement par ordre d'importance des recommandations d'audit | UN | تصنيف توصيات مراجعة الحسابات، حسب درجة الأهمية |
ayant motivé les recommandations Fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel | UN | تواتر ورود توصيات مراجعة الحسابات، حسب المجال الفني |
Enfin, elle a souligné que le FNUAP appliquait une politique de tolérance zéro en matière de fraude et s'employait activement à donner suite aux recommandations d'audit. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
Enfin, elle a souligné que le FNUAP appliquait une politique de tolérance zéro en matière de fraude et s'employait activement à donner suite aux recommandations d'audit. | UN | وأكّدت على أن الصندوق لا يتسامح مع الاحتيال، وهو يركز بقوة على متابعة توصيات مراجعة الحسابات. |
Il faut aussi se féliciter qu'un certain nombre de recommandations d'audit aient été mises en œuvre, tandis que les conclusions restantes font l'objet d'un suivi attentif. | UN | وعلاوة على ذلك، أرحب بحقيقة أن عددا من توصيات مراجعة الحسابات قد نُفذت بينما جرت متابعة النتائج المعلّقة عن كثب. |
Il faut aussi se féliciter qu'un certain nombre de recommandations d'audit aient été mises en œuvre, tandis que les conclusions restantes font l'objet d'un suivi attentif. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أرحب بتنفيذ عدد من توصيات مراجعة الحسابات بينما تجري متابعة عن كثب للنتائج المعلّقة. |
Il fournit les taux d'application des recommandations d'audit. | UN | وقدم معلومات عن معدلات تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Présentation des recommandations d'audit par fréquence et par priorité | UN | مدى تواتر توصيات مراجعة الحسابات وتحديد أولوياتها |
Cela montre que les bureaux sont déterminés à donner suite aux recommandations d'audit. | UN | ويبين ذلك أن المكاتب ملتزمة بتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Le tableau 4 récapitule l'état de l'application des recommandations d'audit interne. | UN | ويلخص الجدول 4 حالة تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات الداخلية. |
Figure 3 Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports de 2010, par rang de priorité | UN | توزيع جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات المكاتب القطرية وتحديد أولوياتها في تقارير عام 2010 |
Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports de 2006 relatifs aux bureaux de pays, par rang de priorité | UN | توزيع وأولويات التوصيات المتعلقة بمراجعة حسابات المكاتب القطرية في تقارير عام 2006 |
Les incidences potentielles et effectives des recommandations d'audit sont quantifiées et exprimées en termes économiques. | UN | ويتم التحديد الكمي للتأثيرات المحتملة والفعلية لتوصيات مراجعة الحسابات ويعبر عنها بالقيمة الاقتصادية. |
Pourcentage des recommandations d'audit appliquées par les bureaux de pays | UN | النسبة المئوية لتوصيات مراجعة الحسابات التي نفذتها المكاتب القطرية |
recommandations d'audit en souffrance depuis longtemps | UN | التوصيات الصادرة عن مراجعة الحسابات ولم تُنفذ منذ فترة طويلة |
De même, 4 des 17 recommandations d'audit faites pour 2012 avaient été appliquées et des plans d'action avaient été élaborés pour donner suite aux 13 autres. | UN | وعلى غرار ذلك، نفّذت 4 توصيات من 17 توصية من توصيات مراجعة الحسابات الصادرة في عام 2012، ووضعت خطط عمل للاستجابة لما تبقى من توصيات مراجعة الحسابات، وهي 13 توصية. |
S'agissant de la question d'un règlement pacifique, nous avons aussi entendu le représentant éthiopien continuer à déformer ce qui est un fait, à savoir qu'il y a eu dans le passé des tentatives de médiation qui ont donné lieu à des recommandations d'ordre politique — non pas des recommandations fondées sur une recherche des faits. | UN | وفيما يتعلق بمسألة الحل السلمي، ها نحن قد سمعنا الممثل اﻹثيوبي مرة أخرى يشوه الحقيقة المتمثلة في أنه جرت محاولات للتوسط في الماضي، قدمت فيها توصيات سياسية - وهي ليست قائمة على تقصي الحقائق. |
Répartition des recommandations d'audit formulées dans les rapports de 2008 relatifs aux bureaux de pays, par rang de priorité | UN | توزيع توصيات عمليات مراجعة حسابات المكاتب القطرية وترتيبها حسب الأولوية في تقارير عام 2008 |
La figure 2 illustre la fréquence des recommandations d'audit, par domaine fonctionnel. | UN | 23 - يعرض الشكل 2 تواتر صدور توصيات مراجعة الحسابات حسب المجال الوظيفي. |
Les recommandations d'audit sont suivies et généralement mises en œuvre dans les délais impartis. | UN | وجرى التقيد بتوصيات مراجعة الحسابات، وكان يتم الانتهاء منها عادة في غضون الفترة المقررة. |
Atelier sur l'application des recommandations d'audit et les commissions d'enquête | UN | حلقة عمل عن الاستجابة لمراجعة الحسابات ومجلس التحقيق |