Ces 93 cas représentent 10 % des 894 recommandations de l'Instance permanente. | UN | وتشمل الـ 93 حالة المذكورة نسبة 10 في المائة من توصيات المنتدى الدائم وعددها 894 توصية. |
Cela faciliterait le suivi des recommandations de l'Instance permanente et permettrait d'établir de meilleurs indicateurs pour en mesurer l'application. | UN | وسيسهل ذلك رصد ووضع مؤشرات أفضل في سياق تنفيذ توصيات المنتدى الدائم. |
Projet de recommandations de l'Instance permanente relatives à la Conférence mondiale sur les peuples autochtones | UN | مشروع توصيات المنتدى الدائم بشأن المؤتمر العالمي للشعوب الأصلية |
recommandations de l'Instance permanente sur ses travaux futurs | UN | توصيات المنتدى الدائم بشأن أعماله المقبلة |
Les recommandations de l'Instance offrent une nouvelle raison de poursuivre, d'élargir ou de reproduire ces activités; | UN | وقد أتاحت التوصيات الصادرة عن المنتدى مبررا إضافيا لمواصلة تلك الأعمال وتوسيع نطاقها ومحاكاتها؛ |
En raison de ces positions divergentes, il a été difficile de donner pleinement suite aux recommandations de l'Instance permanente. | UN | وقد جعلت هذه المواقف المتضاربة من التنفيذ الكامل لتوصيات المنتدى الدائم أمرا صعبا. |
Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente concernant le développement économique et social, l'environnement et le consentement préalable donné librement et en connaissance de cause | UN | متابعة توصيات المنتدى الدائم بشأن التنمية الاقتصادية والاجتماعية والقضايا البيئية الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente : développement économique et social | UN | متابعة توصيات المنتدى الدائم: التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente : développement économique et social | UN | متابعة توصيات المنتدى الدائم: التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Application des recommandations de l'Instance permanente en matière de développement économique et social | UN | تنفيذ توصيات المنتدى الدائم في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية |
Principales recommandations de l'Instance permanente aux organes et institutions des Nations Unies | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى الهيئات والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
Principales recommandations de l'Instance permanente aux États et aux entreprises publiques au sujet du consentement préalable | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى الدول والشركات المملوكة للدول في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Principales recommandations de l'Instance permanente aux institutions financières internationales en matière de consentement préalable, donné librement et en connaissance de cause | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى المؤسسات المالية الدولية في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Principales recommandations de l'Instance permanente au secteur privé, en ce qui concerne le principe de consentement préalable, | UN | توصيات المنتدى الدائم إلى القطاع الخاص في مجال الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة |
Le travail des relais de l'Instance permanente au sein des institutions concernées est essentiel au processus d'application des recommandations de l'Instance. | UN | ويُعد عمل نقاط الاتصال داخل الوكالات حاسم الأهمية لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم. |
Informations reçues des États sur la suite donnée aux recommandations de l'Instance permanente | UN | المعلومات الواردة من الدول بشأن معالجة توصيات المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
S'ajoute à cela la nécessité de trouver des formules précises pour mettre en œuvre les recommandations de l'Instance permanente. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إيجاد صيغ محددة لتنفيذ توصيات المنتدى الدائم. |
Les textes issus de ces débats, dont les recommandations de l'Instance à ces six organismes et fonds, figurent en annexe au présent rapport. | UN | وترد في مرفق هذا التقرير نتائج تلك الحوارات، بما في ذلك توصيات المنتدى إلى تلك الوكالات الست. |
Les recommandations de l'Instance permanente ont concouru à justifier la poursuite, l'élargissement ou l'initiation de ces mesures; | UN | وقد أتاحت التوصيات الصادرة عن المنتدى مبررا إضافيا لمواصلة تلك الأنشطة أو توسيع نطاقها أو تكرارها؛ |
Il pourrait peut-être aussi étudier les recommandations de l'Instance permanente sur les questions autochtones concernant la participation des peuples autochtones au processus de la Convention et leur donner la suite voulue. | UN | ولعل الهيئة الفرعية للتنفيذ ترغب أيضاً في النظر في توصيتي المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية فيما يتعلق بمشاركة الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية، وذلك تمهيداً لاستجابة ملائمة. |
Le Danemark fait remarquer qu'il existe un grand nombre de recommandations de l'Instance permanente et qu'il peut être difficile de les mettre en œuvre, car la situation des peuples autochtones dépend du contexte. | UN | 21 - أشارت الدانمرك إلى أن هناك العديد من التوصيات المنبثقة عن المنتدى الدائم، وأن تنفيذها قد يكون صعبا نظرا لاختلاف حالة الشعوب الأصلية بحسب السياق. |
Mise en œuvre des recommandations de l'Instance permanente des Nations Unies sur les questions autochtones | UN | ثانيا - تنفيذ توصيات منتدى الأمم المتحدة الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية |
:: L'application des recommandations de l'Instance permanente liées aux droits de l'homme. | UN | :: تنفيذ توصيات المحفل الدائم المتصلة بحقوق الإنسان. |