"recommandations de la commission des" - Translation from French to Arabic

    • توصيات لجنة
        
    • بتوصيات لجنة
        
    III. recommandations DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES SPECIALES ET DE LA DECOLONISATION UN توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء
    Elles ont salué le Plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme visant à mettre en œuvre les recommandations DE LA COMMISSION DES enseignements et de la réconciliation. UN ورحبت بخطة العمل الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان الرامية إلى تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    Il a salué le Plan national d'action et la mise en place d'un groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations DE LA COMMISSION DES enseignements et de la réconciliation. UN ورحّبت بخطة العمل الوطنية وبفرقة العمل المنشأة لمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    Il a noté avec satisfaction la création du Groupe de travail chargé de suivre la mise en œuvre des recommandations DE LA COMMISSION DES enseignements et de la réconciliation. UN وأعربت عن تقديرها لإنشاء فرقة العمل المكلّفة بمتابعة تنفيذ توصيات لجنة الدروس المستفادة والمصالحة.
    Elle a noté avec satisfaction la mise en œuvre des recommandations DE LA COMMISSION DES enseignements et de la réconciliation, en particulier la réadaptation des ex-combattants. UN ورحبت بتنفيذ توصيات لجنة المصالحة، وبخاصة إعادة تأهيل الجنود السابقين.
    Il serait d'ailleurs intéressant de savoir quelles ont été les recommandations DE LA COMMISSION DES droits de l'homme à ce sujet. UN وقد يكون من المفيد معرفة توصيات لجنة حقوق الإنسان في هذا الصدد.
    J'exhorte par ailleurs le Gouvernement à appliquer les recommandations DE LA COMMISSION DES droits de l'homme. UN وإني أيضا أحث الحكومة على تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان.
    :: Séminaires sur la mise en œuvre des recommandations DE LA COMMISSION DES droits de l'homme concernant le Tadjikistan UN :: عقد حلقات دراسية بشأن تنفيذ توصيات لجنة حقوق الإنسان بشأن طاجيكستان
    En procédant à cet examen, il a tenu compte des recommandations DE LA COMMISSION DES finances. UN ولدى استعراض الميزانية المقترحة، وضع المجلس في اعتباره توصيات لجنة المالية.
    et les recommandations DE LA COMMISSION DES éminentes personnalités de l'OCI (CEP) UN ومشروع توصيات لجنة منظمة المؤتمر الإسلامي للشخصيات البارزة
    La plupart des recommandations DE LA COMMISSION DES droits de l'homme des Nations Unies et d'autres organes de l'ONU restent lettre morte. UN وما تزال أغلبية توصيات لجنة حقوق اﻹنسان التابعة لﻷمم المتحدة وتوصيات هيئات أخرى لﻷمم المتحدة حبرا على ورق.
    III. recommandations DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES UN ثالثا- توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة
    III. recommandations DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES UN ثالثا - توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة
    III. recommandations DE LA COMMISSION DES QUESTIONS POLITIQUES UN ثالثا - توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة
    Pour ces délégations, il était nécessaire d'examiner plus avant la question des relations entre la Commission des finances, d'une part, et l'Assemblée et le Conseil, d'autre part, et, dans l'optique de ses relations, la question du poids qu'auraient les recommandations DE LA COMMISSION DES finances. UN وكان من رأي هؤلاء اﻷعضاء في هذا الصدد أن مسألة العلاقة بين اللجنة المالية من جهة والجمعية والمجلس من جهة أخرى، ومسألة أهمية توصيات لجنة المالية، تتطلبان مزيدا من النظر فيهما.
    En outre, la Conférence sera saisie des recommandations DE LA COMMISSION DES frontières (section B). UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستكون توصيات لجنة الحدود معروضة على المؤتمر )الفرع باء(.
    Les délégations ont clairement présenté leur position en Commission quant aux recommandations DE LA COMMISSION DES questions politiques spéciales et de la décolonisation. Ces positions sont reprises dans les documents officiels pertinents. UN ومواقف الوفود من توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار قد اتضحت في اللجنة، وأفصح عنها في المحاضر الرسمية ذات الصلة.
    III. recommandations DE LA COMMISSION DES QUESTIONS UN ثالثا - توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة
    J'espère également que nous pourrons adopter sans vote les recommandations DE LA COMMISSION DES questions politiques spéciales et de la décolonisation qui ont été adoptées sans vote à la Commission. UN كما آمل أن نعتمد دون تصويت أيضا توصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهـــاء الاستعمار التي اعتُمدت دون تصويت في اللجنة.
    recommandations DE LA COMMISSION DES établissements humains à sa dix-huitième session et du Conseil économique et social lors du débat consacré à la coordination de sa session de fond de 2000 UN توصيات لجنة المستوطنات البشرية في دورتها الثامنة عشرة وتوصيات الجزء التنسيقي من الدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي لعام 2000
    Les positions des délégations concernant les recommandations DE LA COMMISSION DES questions politiques spéciales et de la décolonisation ont été clairement exposées à la Commission et figurent dans les documents officiels pertinents. UN لقد عبّرت الوفود بوضوح في اللجنة عن مواقفها فيما يتعلق بتوصيات لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار، وهي ترد في المحاضر الرسمية للجلسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more