"recommandations et conclusions" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات والاستنتاجات
        
    • توصيات واستنتاجات
        
    • التوصيات والنتائج
        
    • توصيات ونتائج
        
    • نتائج واستنتاجات وتوصيات
        
    • والتوصيات والاستنتاجات
        
    • وتوصيات واستنتاجات
        
    • توصياته واستنتاجاته
        
    • وبالتوصيات والاستنتاجات
        
    • والتوصيات والنتائج
        
    • لتوصيات واستنتاجات
        
    • وتوصياتها واستنتاجاتها
        
    • وتوصياتها ونتائجها
        
    15. Le Canada continue à souscrire aux recommandations et conclusions formulées dans le rapport de 1990. UN ١٥ - ولا تزال كندا تؤيد التوصيات والاستنتاجات الواردة في تقرير عام ١٩٩٠.
    Il a approuvé ce rapport, y compris l'ensemble des recommandations et conclusions qui y étaient énoncées. UN وأيد المجلس التقرير، بما في ذلك جميع التوصيات والاستنتاجات التي وردت فيه.
    Il faudra certes observer de près la suite donnée aux recommandations et conclusions de cet examen, mais celles-ci représentent un point de départ essentiel pour engager le dialogue avec le Gouvernement. UN وعلى الرغم من أنه ستكون هناك حاجة إلى إجراء متابعة دقيقة لتنفيذ التوصيات والاستنتاجات فإن هذه الاستنتاجات والتوصيات تمثل نقطة دخول رئيسية للعمل مع الحكومة.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها.
    Ma délégation estime que la Conférence doit donner suite à ces recommandations et conclusions de l'Assemblée générale. UN ويرى وفدي أنه ينبغي للمؤتمر أن يستجيب لهذه التوصيات والنتائج التي خلصت إليها الجمعية العامة.
    recommandations et conclusions CONCERTÉES ADOPTÉES UN التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها
    Le Comité a examiné et approuvé les recommandations et conclusions de fond issues du Séminaire. UN وقد ناقشت اللجنة واعتمدت التوصيات والاستنتاجات الموضوعية الصادرة عن الحلقة الدراسية.
    Ses recommandations et conclusions sont exposées dans le rapport qui suit. UN وترد في التقرير التالي التوصيات والاستنتاجات ذات الصلة.
    Le texte en italiques est celui des recommandations et conclusions concertées. UN وتُستنسخ في النص المطبوع بخط مائل التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة.
    Le texte en italique est celui des recommandations et conclusions concertées. UN ويرد نص التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة مكتوباً بخط مائل.
    Les recommandations et conclusions des organes de traités sont suivies avec la plus haute attention afin d'assurer leur mise en œuvre effective, qui demeure une priorité pour les instances gouvernementales. UN وتظل كفالة التنفيذ الفعلي لهذه التوصيات والاستنتاجات في صدارة أولويات الحكومة المغربية.
    Le texte en italique est celui des recommandations et conclusions concertées. UN وتُستنسخ في النص المطبوع بخط مائل التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها في اللجنة.
    Ces recommandations et conclusions concertées ainsi que les mesures prises pour y donner suite sont présentées ci-après. UN وفيما يلي عرض لهذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، فضلاً عن الإجراءات ذات الصلة التي اتخذت حتى الآن.
    Les recommandations et conclusions concertées adoptées sont reproduites plus bas, suivies des mesures prises jusqu'à présent. UN وفيما يلي هذه التوصيات والاستنتاجات المتفق عليها، بجانب الإجراءات ذات الصلة التي اتُخذت حتى الآن.
    Les groupes de travail ont adopté les recommandations et conclusions suivantes. UN وقدَّم الفريقان العاملان التوصيات والاستنتاجات التالية.
    Les experts devraient adopter des recommandations et conclusions à la fin de leurs débats. UN من المتوقع أن يعتمد اجتماع الخبراء توصيات واستنتاجات في نهاية مداولاته.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe doit présenter des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN وكان على فريق الاستعراض أن يقوم، استناداً إلى مداولاته، بتقديم توصيات واستنتاجات إلى المؤتمر للنظر فيها وإقرارها.
    Sur la base de ses délibérations, le Groupe présente des recommandations et conclusions à la Conférence pour examen et approbation. UN واستناداً إلى مداولاته، يقدِّم فريق استعراض التنفيذ إلى المؤتمر توصيات واستنتاجات للنظر فيها وإقرارها.
    Examen des recommandations et conclusions des réunions du groupe d'experts sur la protection contre le trafic de biens culturels UN النظر في التوصيات والنتائج المنبثقة عن اجتماعات فريق الخبراء المعني بالحماية من الاتجار بالممتلكات الثقافية.
    Grâce à cette participation, les recommandations et conclusions du Comité seraient plus facilement acceptées. UN ومن شأن ذلك أن يسهل قبول توصيات ونتائج اللجنة.
    Le Conseil a demandé au Groupe de travail de lui présenter chaque année un rapport décrivant ses activités et constatations et présentant ses recommandations et conclusions. UN وطلب المجلس أيضاً من الفريق العامل أن يقدم تقريراً سنوياً عن أنشطته وعما يتوصل إليه من نتائج واستنتاجات وتوصيات.
    Point 9 de l'ordre du jour : Adoption des décisions, recommandations et conclusions UN البند 9 من جدول الأعمال: اعتماد القرارات والتوصيات والاستنتاجات
    2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial aux paragraphes 33 à 136 de son rapport; UN 2 - تؤيد مقترحات وتوصيات واستنتاجات اللجنة الخاصة الواردة في الفقرات من 33 إلى 136 من تقريرها؛
    Il soumettra ses recommandations et conclusions à la Conférence. UN ويقدّم الفريق توصياته واستنتاجاته إلى المؤتمر.
    Cette initiative s'inspire des constatations du Groupe indépendant sur la sûreté et la sécurité du personnel et des locaux des Nations Unies dans le monde entier, ainsi que des recommandations et conclusions qui y ont fait suite, et des examens supplémentaires qui ont été effectués. UN ويجري الاسترشاد في هذه الجهود باستنتاجات الفريق المستقل المعني بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة ومبانيها على الصعيد العالمي، وبالتوصيات والاستنتاجات اللاحقة وجهود الاستعراض التي أعقبتها.
    2. Fait siennes les propositions, recommandations et conclusions formulées par le Comité spécial dans son rapport; UN 2 - تؤيد المقترحات والتوصيات والنتائج التي انتهت إليها اللجنة الخاصة، الواردة في تقريرها؛
    Un projet est actuellement mis au point sur la base des recommandations et conclusions découlant de l'atelier qui s'est déroulé au Guatemala. UN وفي الوقت الراهن، يجري إعداد مشروع متضمن لتوصيات واستنتاجات مستمدة من حلقة العمل التي عقدت في غواتيمالا.
    Les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial figurent aux paragraphes 16 à 289 du projet de rapport. UN وترد مقترحات اللجنة الخاصة وتوصياتها واستنتاجاتها في الفقرات من 16 إلى 289 من مشروع التقرير.
    Le projet de résolution A/C.4/59/L.20 reproduit les recommandations énoncées dans le rapport et demande instamment aux États membres d'appliquer toutes les propositions, recommandations et conclusions du Comité spécial. UN وقال إن مشروع القرار A/C.4/59/L.20 أورد التوصيات المذكورة في التقرير وحث الدول الأعضاء على تنفيذ جميع اقتراحات اللجنة الخاصة وتوصياتها ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more