"recommandations formulées en" - Translation from French to Arabic

    • التوصيات المقدمة في عام
        
    • التوصيات الصادرة في عام
        
    • توصيات عام
        
    • التوصيات التي ستصدر في
        
    • توصية صادرة في عام
        
    • التوصيات الصادرة في عامي
        
    Le Comité des droits de l'enfant a prié instamment la Colombie de donner suite aux recommandations formulées en 2000 auxquelles il n'avait été donné suite que partiellement. UN وحثت لجنة حقوق الطفل كولومبيا على تناول التوصيات المقدمة في عام 2000 والتي لم تعالج إلاّ جزئياً(24).
    L'UNOPS a fait part de ses observations sur la totalité des 135 recommandations formulées en 2002 et n'a désapprouvé qu'une seule recommandation. UN 14 - ومن أصل مجموع التوصيات المقدمة في عام 2002 البالغ 135 توصية، قدم مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع تعليقاته على جميع التوصيات الـ 135.
    a) Quarante-cinq pour cent (88 sur 194) des recommandations formulées en 2011 ont été appliquées; UN (أ) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2011، أغلق 45 في المائة منها (88 من أصل 194)؛
    Les derniers chiffres ne révèlent aucun progrès par rapport aux recommandations formulées en 2010, sachant que certaines de celles datant de 2009 ont un impact à l'échelle du système et sont en cours d'application. UN والأرقام الأخيرة لا تظهر أي تقدم بالمقارنة مع التوصيات الصادرة في عام 2010، فبعض التوصيات المعلقة من عام 2009 ذات تأثير على نطاق المنظومة وهي حاليا قيد التنفيذ.
    a) 42 % (63 sur 151) des recommandations formulées en 2012 ont été appliquées; UN (أ) من بين التوصيات الصادرة في عام 2012 تم البتّ في 42 في المائة منها (63 من بين 151)؛
    Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris. UN ويجري الآن استعراض شامل لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية.
    Des consultations approfondies ont eu lieu à ce sujet avec les parties prenantes en vue d'examiner les recommandations formulées en 2011 et 2012. UN وعُقدت مشاورات مكثفة بشأن هذه الأنظمة مع الجهات المعنية كي يجري استعراض التوصيات التي ستصدر في الفترة 2011-2012.
    1. État d'avancement de la mise en œuvre des 15 recommandations formulées en 2011 par la Division des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ 15 توصية صادرة في عام 2011 عن شعبة خدمات الرقابة
    b) Quatre vingt dix-sept pour cent (542 sur 556) des recommandations formulées en 2010 ont été appliquées; UN (ب) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2010، أغلق 97 في المائة منها (542 من أصل 556)؛
    c) Cent pour cent des recommandations formulées en 2009 ou avant ont été appliquées. UN (ج) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2009 أو قبله، أغلقت التوصيات بنسبة 100 في المائة.
    a) Vingt-six pour cent (32 sur 123) des recommandations formulées en 2011 ont été appliquées; UN (أ) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2011، أغلق 26 في المائة منها (32 من أصل 123)؛
    b) Soixante-dix-huit pour cent (60 sur 77) des recommandations formulées en 2010 ont été appliquées; UN (ب) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2010، أغلق 78 في المائة منها (60 من أصل 77)؛
    c) Quatre vingt dix-huit pour cent (251 sur 255) des recommandations formulées en 2009 ont été appliquées; UN (ج) من أصل التوصيات المقدمة في عام 2009، أغلق 98 في المائة منها (251 من أصل 255)؛
    b) 96 % (186 sur 194) des recommandations formulées en 2011 ont été appliquées; UN (ب) من بين التوصيات الصادرة في عام 2011 تم البتّ في 96 في المائة منها (186 من بين 194)؛
    c) 100 % des recommandations formulées en 2010 ou avant ont été appliquées. UN (ج) من بين التوصيات الصادرة في عام 2010 أو قبل ذلك تم البتّ في 100 في المائة.
    a) 12 % (10 sur 85) des recommandations formulées en 2012 ont été appliquées; UN (أ) من بين التوصيات الصادرة في عام 2012 تم البتّ في 12 في المائة (10 من 85)؛
    b) 97 % (120 sur 124) des recommandations formulées en 2011 ont été appliquées; UN (ب) من بين التوصيات الصادرة في عام 2011 تم البتّ في 97 في المائة (120 من بين 124)؛
    Un examen d'ensemble de la suite donnée aux recommandations formulées en 1998 a donc été entrepris par le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique. UN ويجري الآن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا استعراضا شاملا لتنفيذ توصيات عام 1998 الأصلية.
    Les recommandations formulées en 2012 sont plus techniques et plus ciblées que celles de 2011. UN وجاءت توصيات عام 2012 أكثر تقنية وأقرب إلى التركيز من توصيات عام 2011.
    Le suivi de l'application des recommandations formulées en 2005 a montré que des progrès considérables avaient été réalisés. UN وبيّنت متابعة تنفيذ توصيات عام 2005 أنّ تقدما كبيرا قد أُحرز.
    Des consultations approfondies ont eu lieu à ce sujet avec les parties prenantes en vue d'examiner les recommandations formulées en 2011 et 2012. UN وعُقدت مشاورات مكثفة بشأن هذه الأنظمة مع الجهات المعنية كي يجري استعراض التوصيات التي ستصدر في الفترة 2011-2012.
    État d'avancement de la mise en œuvre des 15 recommandations formulées en 2011 par la Division des services de contrôle interne UN حالة تنفيذ 15 توصية صادرة في عام 2011 عن شعبة خدمات الرقابة*
    La Commission était saisie d'un rapport contenant des informations relatives aux décisions et/ou recommandations formulées en 2009 et 2010 et aux questions à propos desquelles l'application était en suspens ou pour lesquelles des renseignements plus à jour avaient été demandés. UN 18 - وكان معروضا على اللجنة معلومات تتصل بالقرارات أو التوصيات الصادرة في عامي 2009 و 2010، وبالمسائل التي لم تنفذ بعد أو التي طلبت بشأنها معلومات مستوفاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more