dans les projets de recommandations provisoires 3, 4 et 8, notamment 66 | UN | التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى |
La plupart des délégations ont également estimé que ces projets de recommandations provisoires pourraient être soumis à l'examen de l'Autorité internationale des fonds marins. | UN | كما رأى معظم الوفود أنه يمكن تقديم مشاريع التوصيات المؤقتة هذه إلى السلطة الدولية لقاع البحار للنظر فيها. |
Ces projets de recommandations provisoires figurent en annexe au présent rapport. | UN | ومشاريع التوصيات المؤقتة هذه مرفقة بهذا التقرير. |
Aux fins de l'application des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus pour ce qui est des mesures existantes d'aide à l'ajustement économique : | UN | ﻷغراض مشروعي التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ فيما يتعلق بالتدابير الاقتصادية الموجودة: |
Les recommandations provisoires du Groupe seront récapitulées dans l'additif à la présente note qui sera établi par le Secrétariat. | UN | 7 - وسيرد موجز للتوصيات المؤقتة للفريق في الإضافة التي ستصدرها الأمانة لهذه المذكرة. |
VIII. recommandations provisoires 52 et 53 15 | UN | ثامناً- توصيات أولية 52-53 17 |
LISTE INDICATIVE DES ORGANISATIONS COMPETENTES VISEES DANS LES PROJETS DE recommandations provisoires 3, 4 ET 8, NOTAMMENT | UN | قائمـة ارشاديـة بالمنظمات ذات الصلة المشار إليها في مشاريع التوصيات المؤقتة ٣ و ٤ و ٨، من بين أمور أخرى |
L'on s'est principalement servi du document intitulé Ensemble complet de recommandations provisoires pour procéder à cet examen. | UN | ومثلت الوثيقة المعنونة المجموعة الكاملة من التوصيات المؤقتة الأداة الرئيسية لدعم هذا الاستعراض. |
PROJET DE recommandations provisoires | UN | مشاريع التوصيات المؤقتة فقرة استهلالية |
Les Parties ayant présenté des demandes souhaiteront peut-être tenir des réunions avec les coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et les membres disponibles afin d'examiner les recommandations provisoires. | UN | وقد ترغب الأطراف المقدمة للتعيينات في عقد اجتماعات مع الرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل والأعضاء الموجودين لمناقشة التوصيات المؤقتة. |
Les Parties ayant présenté des demandes souhaiteront peut-être tenir des réunions avec les coprésidents du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle et les membres disponibles afin d'examiner les recommandations provisoires. | UN | وقد ترغب الأطراف المقدمة للتعيينات في عقد اجتماعات مع الرئيسين المشاركين للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل والأعضاء الموجودين لمناقشة التوصيات المؤقتة. |
Le HautCommissaire aux droits de l'homme a invité les membres du Groupe consultatif à lui présenter oralement les recommandations provisoires adoptées au cours de la session. | UN | ودعا مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان أعضاء الفريق الاستشاري إلى تزويده شفوياً بمعلومات عن التوصيات المؤقتة التي اعتمدت أثناء الدورة. |
Résultats des négociations sur les recommandations provisoires | UN | جيم - نتائج المشاورات بشأن التوصيات المؤقتة |
Il est conscient de l'importance que revêt l'élaboration de directives de mise en œuvre, ainsi que cela ressort nettement des observations formulées par les pays sur les recommandations provisoires. | UN | ولم يفت على الفريق العامل إدراك أهمية توفير التوجيه اللازم للتنفيذ، وأن التعليقات التي قدمتها البلدان على التوصيات المؤقتة أبرزت هذه المسألة بوضوح. |
Aux fins des projets de recommandations provisoires 6 et 7 ci-dessus, et s'agissant des mesures intéressant les Etats importateurs traditionnels : | UN | ﻷغراض مشروع التوصيتين المؤقتتين ٦ و ٧ أعلاه، وفيما يتعلق بالتدابير الخاصة بالدول التي تستورد عادة: |
Aux fins des projets de recommandations provisoires [6 et] 7 ci-dessus, et s'agissant des mesures à prendre par l'Autorité elle-même : | UN | لغرض مشروع التوصية المؤقتة )التوصيتين المؤقتتين( ]٦ و[ ٧ أعلاه، فيما يتعلق بتدابير السلطة نفسها، |
projets de recommandations provisoires 3 f) et 4 e) 68 | UN | التوصيتين المؤقتتين ٣ )و( و ٤ )ﻫ( |
12. M. Ian Porter, Coprésident du Comité des choix techniques pour le bromure de méthyle, a résumé les recommandations provisoires formulées par le Comité sur les demandes de dérogation pour utilisations critiques de bromure de méthyle. | UN | وقدم السيد إيان بورتر، الرئيس المشارك للجنة الخيارات التقنية لبروميد الميثيل، موجزاً للتوصيات المؤقتة التي قدمتها اللجنة بشأن تعيينات الاستخدامات الحرجة لبروميد الميثيل. |
VIII. recommandations provisoires | UN | ثامناً- توصيات أولية |
Le rapport final de la Commission sera bientôt diffusé. Ses recommandations provisoires ont déjà été mises en œuvre. | UN | ومن المتوقع صدور التقرير النهائي للجنة قريبا وقد نُفذت بالفعل توصياتها المؤقتة. |
Après la trente-quatrième réunion du Groupe de travail à composition non limitée, cette Partie avait fourni des informations supplémentaires montrant que les principales solutions de remplacement promettaient de bons résultats; toutefois, aucune demande de réévaluation n'avait été présentée et cette Partie avait accepté les recommandations provisoires. | UN | وبعد الاجتماع الرابع والثلاثين للفريق العامل المفتوح العضوية، قدم الطرف معلومات إضافية توضح نتائج مشجعة بشأن بدائل رئيسية، ولكنه لم يقدم طلباً للتقييم، وقبل الطرف بالتوصيات المؤقتة. |